「杣」を含む例文一覧(48)


  • a woodman  - EDR日英対訳辞書
  • 木を山から切り出すこと
    the act of cutting down timber on a mountain  - EDR日英対訳辞書
  • 山から木を切り出すこと
    the act of cutting down trees on a mountain  - EDR日英対訳辞書
  • 山から切り出した板
    lumber obtained in the mountains  - EDR日英対訳辞書
  • 木の茂った場所
    a place where trees grow  - EDR日英対訳辞書
  • 山から切り出した材木
    timber that is taken from a mountain  - EDR日英対訳辞書
  • 木を切り出す職業
    an occupation in which one cuts down trees  - EDR日英対訳辞書
  • 木を切り出す職業の人
    a person whose occupation is to cut down trees  - EDR日英対訳辞書
  • 海道、新海道とも。
    It was also called Somakai-do Road and Shinkai-do Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 木を切るために人が山に入ること
    of a woodcutter, the act of going up a mountain to cut down trees  - EDR日英対訳辞書
  • 伐採した木を流して運ぶ川
    a river that is used to transport timber from logging  - EDR日英対訳辞書
  • 伐採した木を筏に組んで,川に流し下すこと
    the act of transporting timber on floats  - EDR日英対訳辞書
  • 式典次第は、御始祭と同様である。
    The order of the ceremony is the same as that of Misoma-hajime-sai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 義治は瓜生氏の山城に入り、諸氏への働きかけを行う。
    Yoshiharu entered Soyama-jo Castle of the Uryu clan and worked on local magnates to make an ally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 文明6年1月18日 越前・山、○孝景─×甲斐方
    February 13, 1474: The army of the Kai side was defeated by the army of Takakage in Echizen, Somayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 主に、川(そまがわ)、野洲川沿いの忍者の里甲賀市を走る。
    The Kusatsu Line mainly runs along the Soma-gawa River and Yasu-gawa River in Koka City, which is historically known for its ninja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、「朽木の」と呼ばれ、京への木材の供給地でもあった。
    Additionally, Kutsuki-mura was called 'Kutsuki no Soma' (timberland in Kutsuki), supplying wood to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、甲南部、谷を経て伊賀へとぬける間道伊賀街道が通る。
    There also is the Iga-kaido Road - a Kando (byroad) that passes through the Konan area and Somatani to Iga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 用材を切り出す御山の山口にある神を祭る儀式。
    It is to offer prayers to the kami who resides at the foot of Miso-yama where the wood is to be cut.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 之内古墳群(そまのうちこふんぐん)は、奈良県天理市にある古墳群。
    Somanouchi-kofun Tumulus Cluster is a tumulus cluster in Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 天理市の之内町、勾田町、乙木町に点在する古墳群。
    The tumulus cluster dot Somanouchi-cho, Magata-cho, and Otogi-cho in Tenri City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 比較的平地を走るが、三雲~貴生川間では山と川の狭間の林を縫って旧街道と併走する(実際、全線が街道の道筋に沿って走っている)。
    Running mostly on the flatlands, the Kusatsu Line between Mikumo Station and Kibugawa Station runs through mountains and narrow woods along the river, parallel to the Old Soma Highway (旧街道) (in fact, the entire line runs along the Soma Highway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 街道(そまかいどう)は、江戸時代に滋賀県(近江国)甲賀郡に存在した街道。
    Soma-kaido Highway was a highway that existed in the Edo period between Shiga Prefecture (Omi Province) and Koka County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 川沿いのこのルートは近江朝時代の東海道で「倉歴(くらぶ)道」ともいう。
    This route along Soma-gawa River was the equivalent of Tokai-do Road (route connecting Nara and Kanto area) during the Omi Court period and was also called 'Kurabu-do Road.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 内山永久寺(うちやまえいきゅうじ)は奈良県天理市之内町にかつて存在した寺院である。
    Uchiyama-Eikyu-ji Temple is a temple that once existed in Somanouchi-cho, Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 東大寺再建にあたり、材木の事を奉行して頼朝から出しの功を賞された。
    At the reconstruction of Todai-ji Temple, he was rewarded by Yoritomo for administrating the supply of lumber.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 東大寺のがあった伊賀国では、すでに伐採しつくし、山は荒れ果てていた。
    In Iga Province, the mountains owned by Todai-ji Temple were devastated since all available trees had been cut down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 義貞、義助は山城(福井県南条郡南越前町)に脱出し、山城主瓜生保と協力して金ヶ崎城の包囲陣を破ろうとするが失敗する。
    Yoshisada and Yoshisuke fled to Somayama-jo Castle, trying to break through the besieged enemy forces at Kanegasaki-jo Castle in cooperation with Tamotsu URYU, the lord of Uryu-jo Castle, but failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 都落ちした高経は幕府の討伐軍に屈す事無く戦い続けたが、貞治6年/正平22年(1367年)に山城(福井県南越前町)で死去。
    Although Takatsune, who had fled the capital, continued to fight against a punitive force from the government, he died at Somayama-jo Castle (Minamiechizen-cho, Fukui Prefecture) in 1367.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 義顕と叔父脇屋義助は後詰として山城に入る予定であったが、敵の妨害に遭い、義顕は金ヶ崎城に引き返す。
    Yoshiaki and his uncle Yoshisuke WAKIYA were planning to enter Somayama Castle as a rear guard but were hindered by the enemy so that Yoshiaki returned to Kanagasaki Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 父・義貞は義顕にその場を任せて脱出して山城から救出を試みるが失敗。
    His father Yoshisada made Yoshiaki manage the fight and escaped from Kanagasaki Castle to bring the troops from Soyama Castle to rescue Yoshiaki and others but failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 西川をはさんで対岸の蕨尾には新宮からの舟着場があり、山中で働く人のための物資を運んでいた(『めぐり』)。
    Across Nishi-kawa River, in Warabio there was a ferry for the boats which carried goods from Shingu for woodcutters in the mountains (refer to "Meguri").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 寺院史的立場から見ると、東大寺は、荘園経営などで経済を保ち、保有するから切出した木材で伽藍の修繕をしている。
    Seen from a perspective of temple history, Todai-ji Temple maintained earnings through the management of its manors, and repaired the temple buildings by using the wood cut down from its own forests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 荘園は全国におよび、大修理の際には、一国全体を任されることもあり、既存のの山林資源が枯渇していたのを補った。
    In addition to its manors scattering throughout Japan, the province that was designated to offer its wealth for major repair supplemented the resources depleted from its existing lumber production forests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 西山古墳(にしやまこふん)は、奈良県天理市之内(そまのうち)町にある古墳で、国の史跡に指定されている。
    Nishiyama-kofun Tumulus is a tumulus in Somanouchi Town, Tenri City, Nara Prefecture, and designated as the national historic site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、原木の枯渇による伐り出しの困難さから、第47回式年遷宮から同じ御三家の尾張藩の領地である木曾谷に御山は移動し、以降(第51回式年遷宮のみ大杉谷に戻ったが)木曽を御山としている。
    However, because it became difficult to log the forest due to the depletion of raw wood in this region, Miso-yama was moved to Kiso-dani Valley which was in Owari Domain, also one of the Tokugawa Gosanke, after the 47th Shikinen Sengu, and it has stayed there ever since (only once returning to Osugi-dani Valley for the 51st Shikinen Sengu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後も、湖南から伊賀に抜ける「伊賀道」として、伊勢参宮の間道として、山伏の道として、谷の人々にとっての主要道として重要な道であった。
    The route continued to be important for the people of Soma-dani Valley as the 'Iga-michi Road' from Konan to Iga, as the route for pilgrimage to Ise Shrine, and as the road for Yamabushi (mountain priests).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 江戸時代に入って17世紀には三雲から東海道と分れて伊賀へ至る現在のルートの大要が確認でき、1742年(寛保2年)の資料には「海道」の名称が確認できる。
    In the 17th century, in the Edo period, most of the current route that separates from Tokai-do Road at Mikumo and stretches to Iga seems to have been established and in a 1742 document, there is a reference to 'Somakai-do Highway.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それから数年後の長保3年(1001年)の日付をもつ「禅定寺領田畠流記帳」によると、禅定寺は地元の田原郷に一千町歩の山や田畑を有し、その他の地方にも寺領を有していた。
    According to "Records of the rice fields and vegetable fields belonging to Zenjo-ji Temple" which was written several years later in 1001, Zenjo-ji Temple had 1000 hectares of somayama (timber forest) and fields in its home town of Tahara-go as well as jiryo (temple estate) in other regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 義治は義助と共に北陸経営を行うが、徐々に斯波高経が勢いを盛り返し興国2年(1341年)夏には山城が陥落し、越前の宮方は駆逐される。
    Though Yoshiharu managed Hokuriku region jointly with Yoshisuke, Takatsune SHIBA gradually regained his strength and conquered Soyama-jo Castle in the summer of 1341, ousting the party standing for the imperial court out of Echizen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 高経らが越前に入ると、幕府は佐々木高秀(道誉の子)、赤松光範、山名氏冬、土岐頼康、畠山義深らによる大軍を編成し、高経の籠もる山城および義将の拠る栗屋城を包囲した。
    After Takatsune went to Echizen, bakufu organized a large army consisted of the forces of Takahide SASAKI (Doyo's son), Mitsunori AKAMATSU, Ujifuyu YAMANA Yoriyasu TOKI and Yoshitou HATAKEYAMA and besieged Soyama-jo Castle and Kuriya-jo Castle where Takatsune and Yoshimasa confined themselves respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その用材を伐りだす山(御山・みそまやま)は、第34回式年遷宮までは、3回ほど周辺地域に移動したことはあるものの、すべて神路山・高倉山という内宮・外宮背後の山であった。
    Until the thirty-fourth Shikinen Sengu the source of the timber had always been the forest (called Miso-yama) on Mt. Kamiji or Mt. Takakura located behind the Naiku (inner shrine) and Geku (outer shrine), with three exceptions when the trees came from neighboring mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 神宮では、大正12年(1923年)に森林経営計画を策定し、再び神路山・島路山・高倉山を御山とすべく、大正末期(1925年または1926年)から檜の植林を続けている。
    The Jingu made a forest management plan in 1923, after which they have continued planting Japanese cypress since the end of the Taisho period (1925 or 1926) in an attempt to lay Miso-yama again in Mt. Kamiji, Mt. Shimaji, and Mt. Takakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 築造時期は古墳時代前期(4世紀)と見られており、同古墳が属する之内古墳群の中でも最も古い時期に造られた古墳である。
    It is thought that the tumulus was constructed in the early Kofun period (tumulus period) (the fourth century), that is to say, it was the one of the oldest in Somanouchi-kofun Tumulus Cluster that the tumulus belongs to.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 山の神信仰は、古くより、狩猟や焼畑耕作、炭焼、(木材の伐採)や木挽(製材)、木地師(木器製作)、鉱山関係者など、おもに山で暮らす人々によって、それぞれの生業に応じた独特の信仰や宗教的な行為が形成され伝承されてきた。
    The worship of Yamanokami has been formed and handed down by people living mainly in mountains such as those engaged in hunting, swidden agriculture, charcoal burners, woodcutters, sawyers, kijishi (wood master) (wood vessel production) and miners having their unique faith and religious behaviors according to their occupations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 記録上に残る最古の座は青蓮院を本所とする八瀬里座で伐夫や駕輿丁によって構成されて青蓮院の本山である延暦寺や朝廷に奉仕を行い、後の八瀬童子の源流となった。
    The oldest za on record was the Yaseri-za (written as 八瀬里座 in Japanese), which was under the control of the Shoren-in Temple and comprised of fellers and palanquin bearers, and the Yaseri-za offered services to the Enryaku-ji Temple, which was the head temple of the sect that the Shoren-in Temple belonged to, and the Imperial Court.It eventually became the origin of the later Yase-doji (palanquin bearers for an emperor in Yase).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 当研究林のエリアも含めた旧北桑田郡及び隣接する旧葛野郡・愛宕郡両郡北部の山林地域は、平安京遷都以降内裏の造営をはじめとした建築用材確保のための山として指定されるなど、旺盛な京都の材木需要に支えられて伐採~更新のサイクルが繰り返されていた。
    In the mountain areas that include former Kitakuwada County, including the area of this research forest, and also the northern forest part of both of former Kadono County and Otagi County bordering former Kitakuwada County, the cycle of logging and forest regeneration was repeated due to the active demand for wood in Kyoto as the area was specified as a somayama (timber forest) to secure wood for constructing the dairi (Imperial Palace) and other buildings after the relocation of the capital to Heian-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 尊氏が上京して後醍醐天皇を追い、新田義貞は恒良親王らを奉じて北陸地方へ逃れ、足利軍の攻勢により1338年に越前国藤島で戦死するが、『太平記』においては、琵琶湖畔の今堅田において別れ、京にて悲しみの日々を送っていた勾当内侍は新田義貞に招かれ北陸へ向かうが、山(福井県南条町)において新田義貞の戦死を知り、獄門にかけられた新田義貞の首級を目にして落飾して比丘尼になったと描かれている。
    Takauji entered Kyoto and chased Emperor Godaigo, Yoshisada NITTA fled to the Hokuriku region with Imperial Prince Tsuneyoshi placed as Emperor and died in battle at Fujishima of the Echizen Province attacked by ASHIKAGA troops in 1338, and "Taiheiki" makes a description of Koto no naishi at around that time as in the following: Koto no naishi, who parted from Yoshisada NITTA at Imakatata beside Lake Biwa and spent days sadly in Kyoto, was invited by Yoshisada NITTA and started for Hokuriku, but at Somayama (present Najo Town, Fukui Prefecture), she knew that he had died in a battle and became a (female) priest seeing his head hung on a prison gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について