「来る年も来る年も」を含む例文一覧(143)

1 2 3 次へ>
  • 彼女は秘書として来る日も来る日も30間勤めた
    She worked as a secretary day in, day out for 30 years. - Eゲイト英和辞典
  • 来る来る!!何でも出来る!!(日本コロムビア、1978、聞き手…小松素臣)
    Dekiru Dekiru!! Nandemo Dekiru!! (Columbia Music Entertainment, 1978, interviewer - Motoomi KOMATSU)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 来る年も来る年も彼は借金から抜け出すために懸命に働かなくてはならなかった
    Year after year he had to work hard to get out of debt. - Eゲイト英和辞典
  • でも月はすぎていき、あの気ままな少来ることはありません。
    But the years came and went without bringing the careless boy;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 私はここに来も再び来るだろう。
    I will probably come here again next year.  - Weblio Email例文集
  • この携帯電話はお寄りでも使うことが出来る
    Even elderly people can use this cell phone.  - Weblio Email例文集
  • この携帯電話はお寄りでも使うことが出来る
    Even elderly people can use this mobile phone.  - Weblio Email例文集
  • お前はもう自分の事は自分で出来る頃だよ。
    You are old enough to take care of yourself. - Tatoeba例文
  • お前はもう自分の事は自分で出来る頃だよ。
    You're old enough to take care of yourself. - Tatoeba例文
  • お前はもう自分の事は自分で出来る頃だよ。
    You are old enough to take care of yourself.  - Tanaka Corpus
  • 高校1のとき,私は来る日も来る日も野球をすることが急に嫌になりました。
    When I was a freshman in high school, I suddenly became sick of playing baseball day after day.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 源氏のもとに賀に来る若公達は、玉鬘のために気もそぞろである。
    Young courtiers who pay a New Year's visit to Genji's residence feel distracted because of Tamakazura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし山根はに四斗樽で何本も注文が来るので驚いたという。
    Yamane was, however, reportedly surprised to receive several orders of Shitodaru (72-liter barrel) per year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 来る生徒の集団は新しい考えの収穫物を持ってくる
    the annual crop of students brings a new crop of ideas  - 日本語WordNet
  • 天文16頃、やっと法華宗徒が京都へ出入り出来るようになった。
    Around 1547, the adherents of the Hokkeshu Sect were finally able to enter and leave Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、1960代後半以降は両路線共動きが出て来る様になった。
    But, since the latter half of 1960s, both routes became more active than ever in improving their services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 少なくとも内に必要な資金が供給出来るように、融資出来るようにしていただきたいというのが私の立場からの切なる希望であります。
    I strongly hope that at least, it will be ensured that necessary funds, in the form of loans, are provided by the end of the year.  - 金融庁
  • 蛍光体層の経劣化を防止出来るとともに高輝度の発光を行うことが出来るガス放電表示装置を提供する。
    To provide a gas discharge display device which can prevent deterioration with the passage of time of a phosphor layer and can emit light with high luminance. - 特許庁
  • しかし1337(延元2/建武5)3月6日、尊良親王が拠った越前国金ヶ崎城に足利軍が攻めて来る
    However on March 6, 1337, Takauji attacked the Kanegasaki-jo Castle in Echizen Province, that Imperial Prince Takayoshi depended on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 警官に何をしているのかと聞かれた少は、何も言わずに出来るだけ速く走り出した。
    When the boy was asked by the police what he was doing, he dashed off as fast as he could without saying anything.  - Weblio Email例文集
  • 誰も予想できない試合を四後、私たちは見ることが出来るでしょう。
    I bet we will be able to watch games in the future that no one now can imagine.  - Weblio Email例文集
  • 特に冬には手軽に手に入れる事が出来るため、賀状に使う事もある。
    In particular, mikan is easily available in winter, the invisible ink is sometimes used for New Year's cards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これにより毎、同じ氏神に詣る事が出来るとも言われている。
    It is also said that you can visit the same ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) every year by doing this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • パウロは,自分の借りた家にまる二間住んで,自分のもとに来る人たちをみな迎え入れ,
    Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him,  - 電網聖書『使徒行伝 28:30』
  • ニコデモは言った。「人は老になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
    "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. - Tatoeba例文
  • ニコデモは言った。「人は老になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
    How can a man be born when he is old? Nicodemus asked.  - Tanaka Corpus
  • は保存技術の向上と共にビニールハウスや温室で栽培されたハウスみかんも多く流通し、ほぼ一中目にすることが出来る
    Recently, mikan is available all through the year with the development of preservation technologies as well as the prevalence of the 'house mikan,' cultivated in plastic greenhouses or hothouses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 降り積もるほこりはいったいどこから来るのだろうと思いながら、彼女は何ものあいだ週に一度掃除してきた。
    which she had dusted once a week for so many years, wondering where on earth all the dust came from.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
  • 又、何回使用しても故障(ガタの発生)しない構造にして永使用出来るようにすると共に公知技術の打球用具にも実施出来ることも実現した。
    A structure that will not fail (generating of play) even if used many times is provided to permit permanent use and to make the structure applicable to ball striking outfits of well known techniques. - 特許庁
  • それには、刊行月の特定が出来るものと出来ないものが100冊あったとする内藤昌の集計(ref.内藤昌,1961)。
    Akira NAITO claims that there were 100 books, of which the year and month of publication could or could not be specified (ref. Akira NAITO, 1961).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 若い人たちも,配の人たちも,地球の反対側からやって来る偉大な選手たちに会えるのを楽しみにしている。
    The young and the old are looking forward to meeting the great players from the other side of the world.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 季節的に賞味する鮎のため間を通して何時でも味わうことが出来ない鮎の塩焼きを何時でも食べることが出来るようにする。
    To provide a method for preserving seasonally relished sweetfish broiled with salt, which allows the fish to be eaten with relish any time throughout the year, and also to provide sweetfish broiled with salt for preservation. - 特許庁
  • これによりお寄りや子供等、体力や運動能力に関係なく誰にでも簡単に避難梯子に乗り移ることが出来る
    Thus, anybody like elderly people or children can step onto the evacuation ladder easily, irrespective of their physical strength or motion capability. - 特許庁
  • 公転軸に直角な水平面上にカレンダーテーブル4Aを設けると共に百以上収納出来るカレンダー収納箱4Bを設ける。
    On a horizontal plane perpendicular to the yearly round axis, a calendar table 4A is provided and also a calendar-housing box 4B which can house calendars of more than 100 years is provided. - 特許庁
  • ポケット等から機器の落下破損事故を防止し、齢等問わず誰でもがすばやく文字確認に使用出来る拡大レンズ付クリップを提供する。
    The clip (1a) comprises a frame (1c) surrounding the periphery of the magnifying lens (2) at one end and a strap mounting hole (1b) at the other end. - 特許庁
  • 化粧性に優れ、錆びる心配がなく、長使用した場合にも虫や鳥等が侵入して来る心配のなく、かつ安価に大量生産することが出来る小屋裏の防火換気構造を目的とする。
    To provide a fire preventive-ventilating structure of an attic space, which is excellent in decorativeness and capable of being inexpensively produced in large quantity without fear of rusting or being invaded by insects, birds, etc., even after long-term use. - 特許庁
  • 宇江の2度目の踏査録宇江2004bは、2002(平成14)の踏査の記録で、1度目の踏査とあわせて読むと小辺路の20を経ての変容をうかがい知ることが出来る点でも興味深い。
    Ue 2004b' was a result of the second exploration by Ue which was conducted in 2002, and it is a very interesting report as well as the report of the first exploration which was conducted twenty years ago, since they give the information of the changes of Kohechi of the twenty years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 将軍上洛を求める圧力に抗しきれず、文久3(1863)家茂は将軍としては200ぶり(3代徳川家光以来)の上洛を余儀なくされ、来る5月10日の攘夷決行を約束させられた。
    Shogun Iemochi, who could not resist their requirement, finally visited Kyoto in 1863 and was the first shogun to be forced to do so in 200 years (the previous time being the visit made by the 3rd shogun Iemistsu), and was forced to promise to expel foreigners, this coming May 10.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 27の工場創業期間中,Black川へのDDTの堆積を妨ぐために出来るだけの注意が払われという事は,ありそうもない。
    It is unlikely that extreme care was taken to prevent deposition of DDT into the Black River during the 27 years of plant operation. - 英語論文検索例文集
  • 27の工場創業期間中,ABC川へのDDTの堆積を妨ぐために出来るだけの注意が払われたという事は,ありそうもない。
    It is unlikely that extreme care was taken to prevent deposition of DDT into the ABC River during the 27 years of plant operation. - 英語論文検索例文集
  • これらの契約によって行われた施設の補修や調度品の奉納などを、2005現在も見る事が出来る
    The repairs made to structures and the objects offered as a result of these agreements could still be seen as of 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「これはポーラー・エクスプレス(急行北極号)だよ。君も来るかい。」少は少しの間考え,そして汽車に飛び乗る。
    The boy thinks for a moment, and then jumps onto the train.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • ニック・キャラウェイ(トビー・マグワイア)という名の作家志望の若者が,自身のアメリカンドリームを追い求めて,1922にニューヨークにやって来る
    A young would-be writer named Nick Carraway (Tobey Maguire) comes to New York in 1922 to chase his own American dream. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 車両の整備に必要と予測される間費用を高い精度で見積もることで車両の顧客満足度を向上させることが出来るようにする。
    To improve the customer's satisfaction of a vehicle by highly precisely estimating annual costs predicted to be necessary for the maintenance of a vehicle. - 特許庁
  • 「来君が来る時にはイグネイシャス・ガラハー夫妻の長命と幸福を祈る喜びに与れるかもしれないな。」
    "When you come next year I may have the pleasure of wishing long life and happiness to Mr. and Mrs. Ignatius Gallaher."  - James Joyce『小さな雲』
  • インターネットオークションは中無休なので自分の特許権をインターネットオークションにかけることにより正当な値段で世界中の買い手に売ることが出来ると同時に買い手もよりよい特許権を買う事が出来る
    Internet auction is open throughout the year, thereby one's own patent is auctioned to be sold to a buyer of the world at a proper price, and simultaneously, a buyer can buy a more excellent patent. - 特許庁
  • この発明は定規ならびに巻き尺のセンチ目盛に沿って西暦号を刻んで、号の長さをセンチに置換して対比出来るようにしたメジャー兼用歴史表を提供する。
    To provide a chronological table also used as tape measure constituted so that length of era names is contrasted by replacing them in centimeter by notching Christian era names along centimeter scale of a ruler and a tape measure. - 特許庁
  • 福の神は「毎参拝に来るお前達を金持ちにしてやろう。だから酒をくれ」と二人に要求する。
    Fuku no kami demands sake from the two, saying "Give me sake, and you visiting the shrine every year will be rich."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5月、守屋は穴穂部皇子を天皇に立てんと欲し、密使を皇子に送り、遊猟に出ると欺いて淡路へ来るよう願った。
    In June 587, Moriya tried to make Prince Anahobe an emperor, so he sent a secret agent to Prince Anahobe and asked him to come to Awaji, pretending to go out for hunting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一、武力に不甲斐ない者は謀略などをこらし、相足らぬ所を報告し意見を聞きに来るのに、五間それすらない。
    5. Those who are not confident in their military power conceive of stratagems, report what they are short of, and ask for my suggestions, but you have not done these things for five years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”EVELINE from "Dubliners"”

    邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2002 高木 健
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    原文(James Joyce "Dubliners"全文)
    <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.