「根を張る」を含む例文一覧(32)

  • 太板を張る
    to board the floor  - 斎藤和英大辞典
  • 樹木が根を張る
    (of a tree) to have its roots fastened deep  - EDR日英対訳辞書
  • 草木が地中に根を張ること
    of plants, to become rooted in the ground  - EDR日英対訳辞書
  • 観葉植物は土ではなく,セラミックの筒に根を張る
    A foliage plant roots in a ceramic tube, not in soil.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 太114の上に床板100を張る
    Floor boards 100 are laid on the floor joists 114. - 特許庁
  • つまり、どこの家にも根を張ることができなかったのである。
    But he could not take root in any of these;  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 小面積屋から大面積屋まで熟練を要することなく容易に屋膜材を張ることができる屋膜取付構造を提供する。
    To provide a roof membrane installing structure capable of easily stretching a roof membrane material up to a large area roof from a small area roof, without requiring skill. - 特許庁
  • きわ太25,28に太31,33,41,42を取り付け床板55を張る
    A floorboard 55 is stretched by installing floor joists 31, 33, 41 and 42 on the side floor joists 25 and 28. - 特許庁
  • 大きく深く根を張るシダで世界全域に分布、直立した羽状複葉の葉柄の集合が群生する
    large deeply rooted fern of worldwide distribution with upright bipinnate compound tufted fronds  - 日本語WordNet
  • 製造が簡易であり、植物の張ることが可能な育苗ポットと、その製造方法を提供する。
    To provide a raising seedling pot easily produced and allowing plants to root. - 特許庁
  • 付スチールパイプ枠ネットの屋枠は防水シート又は布使用、この防水シートの上に日除けネットを張る
    A roof frame of a roof attached steel pipe frame net uses a waterproofing sheet or cloth, and a sunshade net is stretched on the waterproofing sheet. - 特許庁
  • 馬にてアンテナをたてるときに張るステーワイヤーの張力を、ピーンと張ることが出来る様な構造で工事時間、材料の低減につながる屋馬です。
    To provide a roof trestle having a structure which enables a stay wire to be tensed when an antenna is installed upright on the roof trestle, thereby reducing time and material for the installation. - 特許庁
  • その後、中空人工に土を挿入し植物を植栽する、植物が成育繁殖して中空人工廻りにが張り更に河川斜面護岸が強化されるのと同時に各中空人工間の護岸部にも植物が繁殖して根を張ることで護岸全体が植物による自然型護岸となる。
    After then, soil is inserted in the hollow artificial root to plant the plant, the plant growingly breeds to spread the root around the hollow artificial root to further reinforce the river slope revetment and, at the same time, the plant breeds also in the revetment section between the hollow artificial roots to make the whole revetment as the natural type revetment of the plant by spreading the root. - 特許庁
  • ですから、人は人間からの慰めを必要としないですむように、神のなかに堅く根を張るべきです。
    2. Therefore ought a man to rest wholly upon God, so that he needeth not seek much comfort at the hand of men.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • この発明の庇は、従来の屋型テントのフレームに伸縮する庇フレームを取り付け、地面と平行にフレームを伸ばした上にシートを張ることによって、柱を使うことなく屋下スペースを拡大する庇を張ることができる。
    Extensible and contractible eaves frames are mounted to frames of a conventional roof tent and a sheet is stretched on the frames extended parallel to the ground, whereby eaves for increasing the space under the roof can be set up without using columns. - 特許庁
  • ステーを張る必要が無く、アンテナを屋の上に容易に設置でき、低価格で且つ美観上においても優れたアンテナ屋取付金具を提供する。
    To provide a metal fitting for mounting an antenna to a roof which eliminates the necessity of stretching a stay, and easily mounts an antenna onto a roof, while reduced in cost and excellent in appearance. - 特許庁
  • 次に(3)のロープを持った手の力を緩めると(1)の平板は屋の雪の上に落ちるので、(2)と(3)のロープを引っ張ると、屋の上の雪が(1)の平板にのって平板と共に地上に落ちることになる。
    Next, when force of a hand having the rope 3 is loosened, the flat plate 1 falls on snow of the roof, when the ropes 2, 3 are pulled, snow on the roof is ridden to fall on the ground together with the flat plate 1. - 特許庁
  • 車5を釘3から引き抜く方向へ強く引っ張ると、羽車5の各部が弾性変形して、3分割された軸受部23の配列間隔が拡大し、軸受部23が釘3の頭部13に引っかかることなく羽車5が軸部11から取り外される。
    When the impeller 5 is strongly pulled in a pull-out direction from the nail 3, the respective parts of the impeller 5 are elastically deformed, the arrayal interval divided in three in the bearing part 23 is extended, and then, the impeller 5 is removed from a shaft part 11 without permitting the bearing part 23 to be caught by the head part 13 of the nail 3. - 特許庁
  • 昆布などのが絡み付く種類の海藻だけでなく、ホンダワラなどの横方向に張る種類の海藻の生育にも用いることができ、しかも着生部と浮力体5をアンカー3につなぎ止める係留索2の破断を抑制することができる中層浮藻場を提供する
    To provide a medium-layer floating seaweed bed usable for breeding not only sea algae of root-entangling kind such as tangle but also sea algae of horizontally rooting kind such as sargasso and also capable of preventing the breakage of a mooring rope 2 for fastening a rooting section and a buoy 5 onto an anchor 3. - 特許庁
  • 本発明にかかる緑化用ブロック21は、ブロックの一面全体に配され、植物の種子または胞子が発芽するための発芽層12と、該発芽層12に隣接して設けられ、上記植物が根を張るための張り層11との2層のみから構成されている。
    This greening block 21 is constituted of only two layers, a germination layer 12 disposed on the whole one face of the block for germinating seeds or spores of plants and a root spreading layer 11 provided adjacent to the germination layer 12 for spreading the roots of the plants. - 特許庁
  • 淡水水域の底泥を硬化させずに、抽水植物、浮葉植物及び沈水植物などの、淡水水域の底泥に根を張る水生植物の発芽を防止できる方法を提供する。
    To provide a method for preventing the germination of aquatic plants rooting at the bottom mud of a fresh water area such as emerging plants, floating leaf plants and submerged plants, without hardening the bottom mud of the fresh water area. - 特許庁
  • また、保水性を有するシート状の基材に、樹脂を用いた発泡成形体を用いれば、保水性が良く、安価であるだけでなく、蘇苔類が生育した際、基材に根を張ることができ、蘇苔類植物が良好にシートに固定できる。
    The use of a foamed molding comprising resin as the water-retainable sheet-like base material improves water retention, reduces cost and also, the moss spreads its roots in the base material when growing and is favorably fixed on the sheet. - 特許庁
  • 現場での施工を容易に能率よく短期間で行うことができ、しかも草木が一体に繁殖して地盤に張ることにより土砂の流失を防止できる共に、定着性が高く、かつ自然に近い景観にすることができる。
    To easily and efficiently implement the execution at site in a short period, to prevent the sediment from flowing out by allowing trees and plants to integratedly grow and root in the ground, to improve the establishment, and to provide a landscape close to the natural one. - 特許庁
  • 熱可塑性樹脂よりなる密封中空体1と、該中空体の外周に被着された表面層を備え、該表面層が、植物が根を張ることが可能な天然繊維の絡合体3よりなるフロート2である。
    The float 2 is provided with the following: a sealed hollow body 1 made of thermoplastic resin; and a natural fiber-entangled product 3 having a surface layer adhering to the periphery of the hollow body 1 and allowing plants to take roots. - 特許庁
  • ここで、芝生育成砂5は、駐車エリアの地面1の上方に縦横に連続して形成される上方空間に充填されているため、芝生育成砂に5植設された芝生8は、縦横に充分に根を張ることができる。
    In the greened parking lot, lawn-growing sand 5 is charged in an upper space continuously formed lengthwise and crosswise above the parking area ground 1, and thus the lawn 8 planted on the lawn-growing sand 5 sufficiently spreads its roots in all directions. - 特許庁
  • また、要望によって、最良の組み合わせを選べるように構成できるようにしたので、効果的で長期間な作溝ができ、溝(空隙部)を毎年少しずつずらした位置に作れば、数年後には全圃場に渡って深い作土層が形成され、作物の圏域が増し作物は深くまで根を張ることができ、化学肥料を抑えてなるべく地力で育てることができ、かつ増収が見込める様になった。
    Thus, the crop plant is grown with the soil fertility while the use of chemical fertilizer is suppressed, and the yield increase is expected. - 特許庁
  • また、カキ殻を粉砕すると、角部を有する角張る形状となるため、維持管理などで人が載った場合、植物のに悪影響を与える虞があるが、副材料を混合することにより角部による悪影響を防止することができる。
    Although pulverization of the oyster shells has fear of causing bad influence on plant roots when a person gets on the shells for maintenance because the shells are formed each into an angulated shape having corner parts when pulverizing the oyster shells, the corner parts prevent bad influence due to the corner parts by addition of the submaterial. - 特許庁
  • 土に根を張るという植物本来の自然の摂理に則った生育方法でも扱いが容易で、すべての人々が個性を発揮しながら楽しめるインテリア性の高い鉢植え植物を、殊に簡便に形成、管理できるようにするための鉢を提供する。
    To provide a flower pot which can easily be handled even by a growing method following an original plant natural providence that plants spread their roots in soil, and enables the especially simple formation and control of a potted plant having a high interior property to make all people to enjoy while exhibiting their individualities. - 特許庁
  • 淡水水域の底泥に、粒子径が0.75mm以下で、嵩密度が2.10g/cm^3以上の酸化マグネシウム粉末を含む、抽水植物、浮葉植物及び沈水植物からなる群より選ばれる淡水水域の底泥に根を張る水生植物の発芽防止剤を散布する。
    A germination-preventing agent for an aquatic plant, spreading its root in bottom mud in a fresh water area selected from the group consisting of an emerged plant, a floating-leaved plant and a submerged plant, that comprises a magnesium oxide powder having a particle size of at most 0.75 mm and bulk density of at least 2.10 g/cm^3 is scattered on bottom mud in a fresh water area. - 特許庁
  • 表面積が大きく水に濡れると張り付き嵩張る葉っぱ類、漬物の原料、漬物の廃棄物等の残渣物をスクリュー脱水機に於いて脱水を兼ね、搬送時に軸、螺旋羽間に搬送物が固化圧着現象により起こす搬送不良を解決できないか。
    To solve carrying failure caused by a carrying object between a shaft and a spiral blade in carrying by a solidifying/press-fitting phenomenon, while simultaneously dehydrating leaves having the large surface area and becoming bulky by sticking when getting wet with water, a raw material of pickles and a residue such as waste of the pickles, in a screw dehydrator. - 特許庁
  • 第五百二十四条 事業者は、スレート、木毛板等の材料でふかれた屋の上で作業を行なう場合において、踏み抜きにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、幅が三十センチメートル以上の歩み板を設け、防網を張る等踏み抜きによる労働者の危険を防止するための措置を講じなければならない。
    Article 524 The employer shall, in the case of carrying out a work on a roof made of such material as slate and excelsior, and when it is liable to cause dangers to workers due to collapsed roof, provide foot boards having a width of 30 cm or wider, set a protective net or take other measures to eliminate the danger to workers due to a collapsed roof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 側壁部2,2に充填された石22と石22との隙間に水生植物は根を張ることができると共に、水棲生物がこの隙間に生息し、この植物と生物による自然の浄化作用により水路を流れる水の浄化を行うことができると共に、自然の景観に近い水路を提供することができる。
    Aquatic plants can root in a gap between the stones 22 and 22 filling in the side wall sections 2 and 2, at the same time, water creatures live in the gap, water flowing in the channel can be purified through natural purification operation by the plants and creatures and, at the same time, the channel close to the natural view can be provided. - 特許庁

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html