「棲む」を含む例文一覧(52)

1 2 次へ>
  • 水に棲む妖精
    a fairy that inhabits water  - 日本語WordNet
  • 海水に棲む
    fish living in seawater  - EDR日英対訳辞書
  • 山に棲む
    a bush warbler inhabiting in mountains  - EDR日英対訳辞書
  • 山に棲む
    a crow inhabiting the mountains  - EDR日英対訳辞書
  • 兎は穴を掘って棲む
    Rabbits burrow in the earth.  - 斎藤和英大辞典
  • 淡水に棲むカタツムリ
    freshwater snails  - 日本語WordNet
  • 遠洋海域に棲む
    fish that live in the sea  - EDR日英対訳辞書
  • 鬼が棲む洞窟
    a cave where a goblin lives  - EDR日英対訳辞書
  • ボブキャットは山地に棲むのを好む。
    Bobcats prefer living in woodland areas.  - Weblio英語基本例文集
  • 海に起源を持つまたは海に棲む
    native to or inhabiting the sea  - 日本語WordNet
  • ほとんどは淡水に棲む原生動物
    mostly freshwater protozoa  - 日本語WordNet
  • 土壌や淡水に棲む原生動物
    soil and freshwater protozoa  - 日本語WordNet
  • この動物は人跡稀なる深山に棲む
    The animal is found in mountain recesses far from the haunts of men.  - 斎藤和英大辞典
  • 北部の湖に棲む大きなマスの肉
    flesh of large trout of northern lakes  - 日本語WordNet
  • 太平洋沿岸と河に棲むサケの、脂っぽい赤い肉
    fatty red flesh of salmon of Pacific coast and rivers  - 日本語WordNet
  • 火の中に棲むといわれた爬虫類のような生き物
    reptilian creature supposed to live in fire  - 日本語WordNet
  • 田螺という,うすい殻をもつ,淡水に棲む
    a fresh water snail with a thin shell, called pond snail  - EDR日英対訳辞書
  • 結婚もせずに男女が一緒に棲むこと
    the act of a man and woman living together without being married  - EDR日英対訳辞書
  • 活発に流れちる水に棲む、またはそれの関わるまたはそれの
    of or relating to or living in actively moving water  - 日本語WordNet
  • 土壌に棲む腐生植物や病気を生む植物や動物寄生虫
    soil-inhabiting saprophytes and disease-producing plant and animal parasites  - 日本語WordNet
  • 北半球の冷たい湖に棲むサケやマスに似た冷水魚の肉
    flesh of salmon-like or trout-like cold-water fish of cold lakes of the northern hemisphere  - 日本語WordNet
  • ヒマラヤ山脈に棲むといわれる人間に似た大きな毛むくじゃらの動物
    a large hairy humanoid creature said to live in the Himalayas  - 日本語WordNet
  • 搗いた餅を海に棲むナマコ状の半楕円形に伸ばした餅。
    Mochi which is formed by stretching pounded mochi into a half-ecliptic shape which resembles a trepang living in sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • オオサンショウウオ-特別天然記念物のオオサンショウウオが棲む
    Japanese giant salamander: Japanese giant salamanders, a special natural treasure, live there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 玉兎は月に棲むとも言われるウサギで、月を象徴する。
    A Gyokuto, a rabbit that symbolizes the moon, is said to be an inhabitant of the moon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 無常の世に棲む人は依頼すべき盤石を得て始めて安心立命あり
    Man can not attain calm resignation in this mutable world till he has found his “Rock of Ages.”  - 斎藤和英大辞典
  • 主に北洋に多く棲む経済的に重要な大きなケルプを含む海洋性褐藻大科
    large family of marine brown algae including many economically important large kelps chiefly of northern waters  - 日本語WordNet
  • ニュージーランドに棲む原始的なカエルで、前肢には4本、後肢には5本の指を持つが、水かきはない
    primitive New Zealand frog with four unwebbed toes on forefeet and five on hind feet  - 日本語WordNet
  • アジアと北米西部の岩がちの高地の小さな短い耳をもった穴に棲む哺乳類
    small short-eared burrowing mammal of rocky uplands of Asia and western North America  - 日本語WordNet
  • 米国とカナダの荒野に棲むといわれる、ヒトに似た大きな毛むくじゃらの動物
    large hairy humanoid creature said to live in wilderness areas of the United States and Canada  - 日本語WordNet
  • 洞窟や山に棲むといわれる超自然的な生き物(小人あるいは巨人)
    a supernatural creature (either a dwarf or a giant) that is supposed to live in caves or in the mountains  - 日本語WordNet
  • 古くから村に棲む大蛇退治の伝説に基づいて行われる神事。
    It is a divine rite carried out based on an extermination legend of a large snake which lived in the village from ancient time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鴨川上流の雲ヶ畑には、特別天然記念物のオオサンショウウオが棲む
    A special natural treasure, the Japanese giant salamander lives in Kumogahata in the upper Kamogawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1878年(明治11年)琵琶湖に棲むビワマスの養殖の目的で県営孵化場を設置する。
    1878: Prefectural fish incubation farm was established for cultivation of Biwa trout in Lake Biwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 黄泉軍(よもついくさ)は、日本神話において黄泉に棲むとされる鬼達。
    "Yomotsuikusa" were demons in Japanese Mythology, which were said to live in the land of the dead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • クンビーラは元来、ガンジス川に棲むワニを神格化した水神で、日本では蛇型とされる。
    Kunbi-ra originally was a water god transformed into a god from crocodiles in the Ganges River and in Japan is considered to be in snake form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後白河法皇が編纂した『梁塵秘抄』巻第二にある「鷲の棲む深山には、概ての鳥は棲むものか、同じき源氏と申せども、八幡太郎は恐ろしや」は、そのような言い伝えを反映しているものと思われる。
    It seems that a description that 'Most of the birds do not live in deep mountains where eagles live. Among the Minamoto clan, Hachiman Taro is awful' in the second volume of "Ryojin Hisho" (folk song collection) edited by the Cloistered Emperor Goshirakawa, reflected such tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 今様狂いの後白河天皇が編纂した『梁塵秘抄』巻第二にある「鷲の棲む深山には、概ての鳥は棲むものか、同じき源氏と申せども、八幡太郎は恐ろしや」はそのような言い伝えを反映しているものと思われる。
    Chapter 2 of "Ryojinhi-sho" (Songs to Make the Dust Dance on the Beams) edited by Emperor Goshirakawa, who loved the Imayo style of poems, reflected on such a tale, 'Should all birds live on the deep mountain where the eagle lives? Even if it's the same Minamoto clan, Hachimantaro is somebody to be feared.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 樹木は神霊の依り代とされ、天狗が山の神とも信じられていたことから、天狗が樹木に棲むと信じられたと考えられる。
    Because trees were supposed to be dwellings of spirits, and Tengu was believed to be a mountain god, the Tengu were believed to live in trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それゆえ、この国に棲む人々は四季の移ろいに敏感で、穏やかではあるが自然に対して感受性の鋭い国民性が育まれた。
    Therefore, people living in this country are sensitive to changes of the seasons, and are modest, but, the nationality of being very sensitive to the nature was fostered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『新著聞集』では、回虫などの寄生虫のように人間の体内に棲む怪虫によって引き起こされる病気とされている。
    According to the "Shin Chomonju," the disease is caused by a parasitic worm such as a roundworm living in the human body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一本だたら、一本踏鞴(いっぽんだたら)とは、日本に伝わる妖怪の一種で、熊野(和歌山県)の山中などに棲む
    Ippon-datara is a specter of Japan, living in the mountains of Kumano (Wakayama Prefecture) and other areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 昔はこの近くに八つの頭を持つ大蛇が棲んでいたといわれ、その大蛇の棲む谷には念仏池という池があった。
    It is said that there was a big snake with 8 heads living around the site, and the valley that the big snake lived had a pond called Nenbutsuike.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 金烏は太陽に棲むとも太陽の化身とも言われる三本足の金の烏であり、太陽を象徴する霊鳥である。
    A Kinu, a sacred bird that symbolizes the sun, is a golden bird with three legs that is said to be an inhabitant or an incarnation of the sun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大蛇は懐妊するが、子の生まれることを恐れ隠れようとした神泉苑に棲む龍女と格闘になる。
    The giant snake became pregnant but as she was trying to hide in Shinsen-en Garden for fear of giving birth to the child, she started fighting against Ryujo (dragon woman) who was living there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ソウギョには有棘顎口虫が寄生している事が多く、生食は非常に危険であるが、この両県の渓流に棲むソウギョに限っては寄生していないといわれ、問題なく食べられ続けている。
    Many grass carp harbor the Gnathostoma spinigerum nematode, so it is very dangerous to eat its flesh uncooked; however, it is said that only the grass carp that live in the mountain streams of these two counties are parasite-free and can be eaten safely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 道路路面に蓄積され雨水により流出する汚染物質を側溝や集水マスの段階で濾過することにより、湖沼や河川の水質悪化の防止とそこに棲む生物の生態系を保護する。
    To prevent the water deterioration of lakes and marshes and rivers and protect the ecosystem of organisms living in the lakes and the marshes and the rivers by filtering contaminants being stored on a road surface and flowing out by rainwater at the stages of a side ditch and a catch basin. - 特許庁
  • 食用にする際は、長い耳を羽根に見立て味が鳥に類似していることから、鳥類の一種としてのウサギや、海に棲むクジラを魚類として認識していたことから、山鯨としてのイノシシのような一部を除き、主に鳥類や魚介類を摂ってきた。
    For food, mainly birds and seafood had been eaten except for rabbits regarded as a kind of birds because of the long ears resembling feathers and the taste similar to that of birds, and wild boars regarded as mountain whales (whales living in the sea were regarded as a kind of fish).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『江談抄』や『吉備大臣入唐絵巻』などによれば、真備は、殺害を企てた唐人によって、鬼が棲むという楼に幽閉されたが、その鬼というのが真備とともに遣唐使として入唐した阿倍仲麻呂の霊(生霊)であったため、難なく救われた。
    According to the literature such as "Godansho" and "Kibinootodo Nitto Emaki", Tang men who tried to kill Makibi confined Makibi in a castle where a devil lived, but Makibi could escape from the castle without any difficulty, because the devil turned out to be a wraith of ABE no Nakamaro who visited Tang with Makibi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 身延山に隠棲していて現在の妙石坊の高座石で日蓮の読経と法話を拝聴するために度々現れた若い娘が、実は七面山に棲む竜の変化した姿であり、日蓮の教化により久遠寺の守護神として祀られるようになったという。
    It is said that a young girl who lived in seclusion on Mt. Minobu, often appeared to listen to sutra chanting and Buddhist sermons performed by Nichiren at the Koza stone (the stage on which Nichiren sat) in Myosekibo Temple; in fact she was a dragon living in Mt. Shichimen and she came to be enshrined as the guardian goddess of Kuon-ji Temple after being enlightened by Nichiren.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について