「棲家」を含む例文一覧(59)

1 2 次へ>
  • アワビの
    HOUSE FOR ABALONE - 特許庁
  • 伏見宮の清棲家教(清棲家教・明治21年6月28日)
    Ienori KIYOSU of the Fushiminomiya family (Ienori KIYOSU, June 28, 1888)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 魔王と悪の勢力の
    the abode of Satan and the forces of evil  - 日本語WordNet
  • 伯爵は真田幸民伯爵第3子の清幸保が承継する。
    Count Yukimo SANADA's third son, Yukiyasu KIYOSU succeeded Count Kiyosu's family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 藤原朝臣教(清棲家教・明治5年)
    FUJIWARA no Asomi Ienori (Ienori KIYOSU, 1872)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ──炭坑夫たちと鉄工夫たちの棲家から棲家へと、絶えず急き立てられる、退屈な骨折り仕事だけだ。
    drudgery, constant hastening from dwelling to dwelling among the colliers and the iron-workers.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • 臣籍降下し清伯爵を創設する。
    He was demoted from nobility to subject and established the Count Kiyosu family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 棲家教(1872年降下・1888年復帰・1888年再降下)
    Ienori KIYOSU (demoted from nobility to subject in 1872, returned to Imperial Family in 1888, he then demoted to subject again in 1888.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これによって出し、「願蓮房」と称して大原に隠した。
    Because of this, he became a priest, and referred to himself as 'Ganren-bo,' and went into seclusion in Ohara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 合戦後ほどなく建礼門院は出し大原に隠した。
    Immediately after the battle, Tokuko became a nun and began a secluded life in Ohara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 幕末の女流歌人で陶芸の太田垣蓮月は晩年この寺に隠していた。
    At the end of the Edo period, Rengetsu OTAGAKI, a poetess as well as a ceramic artist, hermitized in this temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なお「宿木」に出後数年、嵯峨(京都市)に隠して崩御したことが記されている。
    Besides, in the chapter of Yadorigi (The Ivy), the author wrote that several years after Genji had become a priest, he lived in seclusion at Saga (Kyoto City) and passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • して天台宗寺門派の僧となり、1208年(承元2年)京都西山に隠している。
    He became a priest of the Jimon school of the Tendai sect and started to live in seclusion at Kyoto Nishiyama in 1208.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1888年に皇籍復帰し、同年再度臣籍降下し、新たに清名を賜る。
    After he returned to Imperial Family in 1888, he was demoted from nobility to subject again in the same year and received the new family name of Kiyosu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 弾正尹兼常陸太守となったが、病気の為出して隠した。
    He became Danjo no kami (the Minister of the Judicial office) as well as the Governor of Hitachi Province, however he entered into priesthood due to his illness, and went into a secluded life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのまま帰洛し、貞治6年/正平22年(1367年)に出、道栄と号し嵯峨(京都市)に隠した。
    He returned straight back to Kyoto and, in 1367, he became a priest and took the pseudonym, Doei, and retired to Saga (Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『蜻蛉日記』には、出して桃園に隠する愛宮の様子が記述されている。
    In "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), Aimiya's secluded days in Momozono (桃園) after entering the priesthood are told.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 地中や地面にんでいる害虫が、に上がってくるのを防ぐ方法を提供する。
    To provide a method for preventing insect pests living under or on the ground from coming up to a house. - 特許庁
  • 庭や倉庫等にみ付いた複数匹の鼠を一回の作動で捕獲する鼠捕り器を提供する。
    To provide a rattrap for capturing a plurality of rats settled in a home, a warehouse etc., by operation at a time. - 特許庁
  • 空洞部分の中詰物を無くするか少なくして魚等の生物の棲家とすることも可能である。
    The infilling object of the cavity parts is eliminated or reduced, and can be used as a habitat of an organism such as a fish. - 特許庁
  • 平清盛の娘・建礼門院が、平滅亡後隠した所であり、『平物語』ゆかりの寺として知られる。
    The temple is well known as the place where TAIRA no Kiyomori's daughter Kenrei Mon-in lived in seclusion after the defeat of the Taira family and is closely connected to "The Tale of the Heike."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 蔵人・長門守・皇后宮職を歴任するが、康治2年(1143年)5月10日に出し大原(京都市)に隠する。
    He successively worked in different positions of Kurodo (Chamberlain), Nagato no kami (deputy minister in charge of regional administration in Nagato), and Kogogushiki (the Queen-consort's Household Agency), but became a priest on July 1, 1143 and lived in Ohara (Kyoto City) in seclusion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この間に光源氏が出して嵯峨野に隠し、二・三年後に死去したことが「宿木」に記されている。
    It is recorded in 'Yadorigi' (The Ivy) that somewhere in this period, Hikaru Genji became a Buddhist priest, lived a secluded life in Sagano, and died after a few years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 江戸時代の奇談集『絵本百物語』によれば、文明(日本)年間、あるの厩舎に旧鼠がみついていたという。
    According to "Ehon Hyaku Monogatari" (Picture Book of a Hundred Stories), a collection of strange stories during the Edo period, kyuso lived in a stable of a certain house during the Bunmei era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 現在、寂光院はそうした草創伝説よりも、『平物語』に登場する建礼門院隠のゆかりの地として知られている。
    Today the temple is better known as the place in which Kenrei Mon-in lived in seclusion as described in "The Tale of the Heike."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後、大宰帥・弾正尹・常陸太守・上野太守を歴任した後出し、近江国滋賀郡小野に隠
    After that he successively held positions like Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), Danjoin (President of the Board of Censors), the Governor of Hitachi Province, the Governor of Kozuke Province, then he entred into the priesthood and went to live in seclusion in Ono, Shiga Country, Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 年次に従って言えば、出直後は鞍馬などの京都北麓に隠し、天養初年(1144年)ごろ奥羽地方へはじめての旅行。
    Chronologically, Saigyo was living in seclusion in the base of the mountains in northern Kyoto, in places such as Kurama, immediately after being a priest and traveled to the Ou region for the first time around 1144.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後は豊臣秀長・豊臣秀保らに仕えたが、大和豊臣の断絶とともに浪人となって近江国に隠した。
    He went on to serve Hidenaga TOYOTOMI, Hideyasu TOYOTOMI and others, but after the fall of the Yamato Toyotomi family, he became a ronin (masterless samurai) and led a secluded life in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さらに4年後、洛北の一乗寺村(比叡山西麓)に凹凸窠(詩仙堂)を1641年(寛永18年)に建てて終の棲家と定めた。
    Moreover, four years later (in 1641) Jozan built a rudimentary hut he called 'Shisendo' (Poets Hall '詩仙堂') in Ichijo village (western slopes of Mt. Hiei) in the Northern part of Kyoto which would be his final abode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 赤穂退去後、内蔵助は族とともに京都市山科区に隠し、ここから旧赤穂藩士たちと連絡をとった。
    After leaving Ako, Kuranosuke went into seclusion with his family in Kyoto City's Yamashina ward from there and got in touch with the old Ako feudal retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 豊臣滅亡後、京に隠ののち、浅野長晟に仕え、子孫は広島藩士として存続したという。
    After fall of the Toyoyomi family, he was secluded in Kyoto for a while; Later he served for Nagaakira ASANO; it is said that his descendants kept remaining as feudal retainers of the Hiroshima clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • アワビ等の餌となる藻場と、その棲家とを適切な位置関係に設けてアワビ等の育成を効果的に行う。
    To effectively carry out raise of abalones, etc., by installing a seaweed bed which becomes feed of abalones, etc. and their houses in an adequate positional relationship. - 特許庁
  • 浮島下面の水没部分の積極的な利用を考慮し、稚魚や水生物の住みとして十分機能し得る植生浮島を提供する。
    To provide a vegetated floating waterweed capable of sufficiently functioning as a home for fries and aquatic organisms by considering aggressive utilization of submerged part at the lower surface of the floating waterweed. - 特許庁
  • 労働者たちの棲家へ分け入ることは、あたかも彼らの生の、もっとも奥底の本性を手探りするようで、それは彼に非常な刺激なのだった。
    It was a stimulant to him to be in the homes of the working people, moving as it were through the innermost body of their life.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』
  • アワビが食する藻場と、アワビがみ、海藻片を食する餌場ともなる魚礁とを兼ね備えると共に、アワビに必要な酸素を供給可能で、かつ組立や解体と、沈設や引き揚げが容易に行なえるアワビのを提供する。
    To provide a house for abalones combining a seaweed bed which abalones eat with a fish bank which becomes a feeding area for eating seaweed pieces, capable of feeding oxygen necessary for abalones and readily carrying out assembly, dissection, sinking installation and salvage. - 特許庁
  • が滅亡した後、平の数少ない生き残りで、京の大原に隠した建礼門院(平徳子)が、慰めのために持ち寄られた地元の漬物を気に入り、紫葉の入った漬物、「紫葉漬け」と名付けたという伝承がある。
    There is an legend that, after the Taira clan was destroyed, Kenreimonin (TAIRA no Tokuko), one of the few survivors of the Taira clan, having secluded herself in Ohara, Kyoto, liked the local Tsukemono brought for her comfort, and named the Tsukemono with perilla 'Shibazuke.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1437年(永享8年)、父の隠居により督を継いだものの、1440年(永享11年)に不治の病にかかり、子の隆胤(のちの高胤)に督を譲り隠し、そのまま病没した。
    In 1437, he took over the family after his father retired, but became ill with an incurable disease and handed over the reign to his son Takatane (later Takatane spelled in a different kanji character) and retired in seclusion but died from the illness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 具体的には、藩主ではなかったがその後見人として幕末の薩摩藩に大きな影響を与えた島津久光とその子孫、大政奉還後養子の徳川達に督を譲って隠した徳川慶喜とその子孫の2である。
    There are specifically two such families: that of Hisamitsu SHIMAZU, who was not the Lord of the Shimazu domain but had a great influence on the domain at the end of Edo Period as a guardian, and his descendants, and that of Yoshinobu TOKUGAWA, who transferred the headship of the family to an adopted child, Iesato TOKUGAWA, and lived in seclusion after Taisei Hokan (the transfer of power back to the Emperor), and his descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 近代以前は、麹と水を合わせる過程において空気中に自然に存在する酵母を取り込んだり、酒蔵にみついた「つき酵母」もしくは「蔵つき酵母」に頼っていた。
    Prior to the modern era, in the process of mixing koji and water, yeasts naturally existing in the air were taken into or "yeast of the house" or "yeast of a brewing house" were utilized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平安時代に藤原定の山荘「時雨亭」があったと伝わる地で、安土桃山時代末の慶長元年(1596年)に日蓮宗大本山本圀寺十六世日禎が隠の地として当山を開いた。
    The site of Jojakko-ji Temple is reputed to have been the location of FUJIWARA no Sadaie's villa 'Shigure-tei' during the Heian period and the temple was founded in 1596 at the end of the Azuchi Momoyama period in order to serve as a place of retirement for Nittei, 6th chief priest of the Nichiren Sect Daihonzan (Head Temple) Honkoku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この他にも織田信長をはじめ、五山の碩学として多くの公・武士らと交流したが、自身はあまり世に出るのを望まず、住職として妙智院で隠し、天竜寺の護持に務めた。
    In addition, he had exchanges with many kuge (court noble) and samurai such as Nobunaga ODA as a great scholar of gozan (Zen temples highly ranked by the government), but he did not want to come out, so that he had a secluded life as the chief priest of the Myochi-in Temple and tried to defend the Tenryu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 室町幕府9代征夷大将軍足利義尚に仕えた(近習とも祐筆とも)が、義尚の陣没(延徳元年、1489年)後出し、摂津国尼崎または山城国薪村に隠した。
    Although he had served (as kinju [attendant] or yuhitsu [private secretary]) Yoshinao ASHIKAGA, the ninth Seitaishogun (literally, "great general who subdues the eastern barbarians") in the Muromachi Period, he became a priest after Yoshinao died in battle (in 1489) and led a secluded life in Amagasaki of Settsu Province and Takigi-mura Village of Yamashiro Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 氏真は京都で隠していたが、嫡子・今川範以が病没し、その後、徳川康に召し出されて江戸幕府に出仕し、温情により500石を与えられて幕臣に列した。
    Ujimasa lived in seclusion in Kyoto, his legitimate son Norimochi IMAGAWA died from a disease, and he was later employed by Ieyasu TOKUGAWA to serve the Edo bakufu and became a Shogun's retainer with a fief of 500 koku due to kindliness of Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • アワビ等の餌となる海藻類を生育させる藻場1を太陽光線が入射できる水深に設け、その藻場1より深い位置に、アワビ等の棲家となる魚礁用部材15を設けた。
    A seaweed bed 1 for growing seaweeds which become bait of abalones, etc., is installed in water depth on which sunbeams can be incident and a member 15 for fish banks which becomes the houses of the abalones, etc., is installed at a position deeper than the seaweed bed 1. - 特許庁
  • 藤原氏の権力が絶大であった当時、本来なら皇位を継ぐべき第一皇子である惟喬親王は、権力者藤原良房の娘・藤原明子(染殿后)(あきらけいこ)が産んだ清和天皇に位を譲り、自らは出して隠したのであった。
    At the height of the Fujiwara clan's power, successor to the Imperial throne, first Imperial Prince Koretaka ceded the throne to Emperor Seiwa, son of FUJIWARA no Akira Keiko (Somedono no Kisaki) who was the daughter of the powerful FUJIWARA no Yoshifusa, and retired to the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 建仁3年(1203年)、父の全成は甥で二代将軍の源頼と対立して殺害されるが、この時は母方の祖父北条時政や伯母の北条政子の尽力もあって連座を免れ、父の遺領である駿河国阿野荘に隠した。
    In 1203, his father Zenjo was killed due to the conflict between his nephew, who was the second shogun, MINAMOTO no Yoriie, but with the help of his grandfather on his mother's side, Tokimasa HOJO, and aunt Masako HOJO, he was able to escape complicity and live in seclusion in Ano-sho, the Province of Suruga, his father's property inheritance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • お鍋の方が近江の実に隠した際伴ったのは同母弟とされる織田信吉であり、お鍋の方の夫小倉実澄の愛知郡の所領も信吉に与えられていて、お鍋の方と信高の繋がりは、当時の史料からは確認できない。
    Who accompanied Onabe no kata on living in the seclusion of her home in Omi was her younger maternal half-brother, Nobuyoshi ODA, and also Nobuyoshi was given the territory in Aichi County of Sanezumi OGURA, the husband of Onabe no kata, while the association between Onabe no kata and Nobutaka cannot be confirmed by historical materials at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 672年大海人皇子(のちの天武天皇)は、当時の大津の都を離れて出して吉野山に隠したが、兄の天智天皇の死の知らせを受けて美濃へ脱出し兵を上げ、天智天皇の子の弘文天皇を倒して政権を握った。
    In 672, Prince Oama (later Emperor Tenmu) left then capital Otsu and lived away from the world in Mt. Yoshino to enter the priesthood, but after being informed of the death of his older brother Emperor Tenchi, he fled to Mino where he raised an army, and came into power by destroying the Emperor Kobun, a son of the Emperor Tenchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 採捕したクラゲを粉砕して液状あるいは細粒状とし凝集剤によってクラゲ起源の蛋白質,灰分等を銜えて凝集させ畜の飼料,水動物の養殖餌料,農作物の肥料,食品及び生理活性物質抽出の各材料として資源化して利用する。
    The method for processing the jellyfishes includes crushing the captured jellyfishes into a liquid or fine granules, coagulating/holding the protein, ash, or the like derived from the jellyfishes by adding a coagulating agent and utilizing the same as the resources of each of materials such as the feed of domestic animals, the culturing feed of aquatic animals, the fertilizer of agricultural crops, foodstuffs and the extraction material of physiologically active materials. - 特許庁
  • ゴキブリの駆除効率を向上させるため、暗く、狭隘で且つ紙・木質系の場所を棲家として好むゴキブリの習性を利用した、巣としての機能を向上させた空隙構造体を備えたゴキブリ駆除装置を提供する。
    To provide a cockroach-exterminating device with improved efficiency of cockroach extermination, provided with a space structure improving function as a nest, utilizing habit of the cockroach that they prefer a dark, narrow space made of paper/wood based material as a home, relating to improve the effect of the cockroach-extermination. - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について