ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「歩み」を含む例文一覧(249)
1
2
3
4
5
次へ>
短い散歩.
a short walk
- 研究社 新英和中辞典
歩み
が速い
quick of foot
- 日本語WordNet
わずかな
歩み
a slight advancement
- EDR日英対訳辞書
歩み
下駄
WOODEN CLOG FOR WALKING
- 特許庁
人に
歩み
寄る.
step up to a person
- 研究社 新英和中辞典
歩み
の遅い牛
a slow walking cow
- EDR日英対訳辞書
歩み
の早い牛
cow that moves quickly
- EDR日英対訳辞書
時は
歩み
続ける
Time marches on.
- Eゲイト英和辞典
これまでの
歩み
The journey so far
- 経済産業省
あなたは
歩み
続ける。
You will continue with your life.
- Weblio Email例文集
急に
歩み
を止める.
check one's steps
- 研究社 新英和中辞典
歴史の進行[
歩み
].
the process of history
- 研究社 新英和中辞典
相手に譲
歩み
する
to make a concession to someone
- EDR日英対訳辞書
歩み
を進めるにつけ。
Every step you take.
- Tanaka Corpus
歩み
板スライド装置
FOOTBOARD SLIDING DEVICE
- 特許庁
私たちはお互いに
歩み
寄る。
We'll meet halfway.
- Weblio Email例文集
彼は次のステージへ
歩み
始めた。
He started walking to the next stage.
- Weblio Email例文集
指名者が舞台に
歩み
出た。
The nominator walked on stage.
- Weblio英語基本例文集
彼は彼女の方に
歩み
寄った。
He walked up to her.
- Tatoeba例文
何て
歩み
ののろいやつだろう。
How slow you are!
- Tatoeba例文
彼は
歩み
寄り、私の襟をつかんだ
he walked up and grabbed my lapels
- 日本語WordNet
軽い、またはすばやい
歩み
a light or nimble tread
- 日本語WordNet
疲れている軍隊の重い
歩み
the heavy tread of tired troops
- 日本語WordNet
歩み
売買という商取り引き
a commercial dealing called continuous session
- EDR日英対訳辞書
廊下と廊下をつなぐ
歩み
板
a running board that connects passageways
- EDR日英対訳辞書
美人のあでやかな
歩み
an elegant style of walk of a beautiful woman
- EDR日英対訳辞書
天皇や皇后の
歩み
the manner in which an emperor or empress walks
- EDR日英対訳辞書
彼は彼女の方に
歩み
寄った。
He walked up to her.
- Tanaka Corpus
何て
歩み
ののろいやつだろう。
How slow you are!
- Tanaka Corpus
貨物車輌の
歩み
板装置
FOOTBOARD DEVICE FOR FREIGHT CAR
- 特許庁
車輌運搬車の
歩み
板
RUNNING BOARD FOR CAR CARRIER
- 特許庁
フォッグ氏は男に
歩み
寄った。
Mr. Fogg went up to him.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
そこで僕はもう一度
歩み
をとめた。
At that I once more stopped.
- Robert Louis Stevenson『宝島』
足は軽く、
歩み
をはやめるのだった。
their feet grew speedier and lighter;
- Robert Louis Stevenson『宝島』
私たちはこれからも共に
歩み
続ける。
We will continue to walk to together.
- Weblio Email例文集
私は自分に正直な人生を
歩み
たいと思う。
I think I want to live a life of honesty.
- Weblio Email例文集
私はあなたと人生を一緒に
歩み
たい。
I want to walk though life together with you.
- Weblio Email例文集
これから先も私はあなたと人生を共に
歩み
たい。
I want to walk to road of life with you from now on.
- Weblio Email例文集
彼は出版屋としての人生を1908年に
歩み
始めた。
He started his career as a bookman in 1908.
- Weblio英語基本例文集
私は
歩み
値を分析して投資を決定した。
I analyzed the transition of the stock price and determined to make an investment.
- Weblio英語基本例文集
その交渉の進み具合は牛の
歩み
そのものだった.
The negotiations proceeded at a snail's pace.
- 研究社 新和英中辞典
警官はつかつかと
歩み
よって男に同行を求めた.
The policeman walked briskly up and asked the man to come with him.
- 研究社 新和英中辞典
彼女はつと立ち上がって彼の方へ
歩み
寄った.
She suddenly stood up and walked up to him.
- 研究社 新和英中辞典
彼が戻ってきた時には、女は
歩み
去っていた。
When he came back, the woman had walked off.
- Tatoeba例文
双方が互いに
歩み
寄らねばならなかった。
Both sides had to compromise with each other.
- Tatoeba例文
私は車庫から出て、トラックに
歩み
より、訊いた。
I came out of the garage and walked to the truck.
- Tatoeba例文
マイクはその少年のところまで
歩み
寄った。
Mike walked up to the boy.
- Tatoeba例文
お互い
歩み
寄って問題を解決した。
We solved the problem by mutual concessions.
- Tatoeba例文
お互いに
歩み
寄ってはいかがでしょうか。
Can we effect a compromise?
- Tatoeba例文
トムはストリートミュージシャンへの道を
歩み
始めた。
Tom started out as a street musician.
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
歩み