「水の泡」を含む例文一覧(42)

  • 水の泡
    bubbles of water  - EDR日英対訳辞書
  • 全てが水の泡となった。
    It was all for nothing. - Tatoeba例文
  • せっかくの苦心が水の泡になった.
    All my efforts [pains] went for nothing.  - 研究社 新和英中辞典
  • せっかくの努力が水の泡だ.
    All my efforts came to nothing.  - 研究社 新和英中辞典
  • せっかくの骨折りが水の泡
    All my efforts have come to naught.  - 斎藤和英大辞典
  • せっかくの骨折りも水の泡
    All my efforts have come to naught.  - 斎藤和英大辞典
  • せっかくの骨折りが水の泡
    All my efforts have come to naught―gone for nothing.  - 斎藤和英大辞典
  • 苦労したのに全て水の泡だった。
    All my troubles came to nothing. - Tatoeba例文
  • 急いだことが水の泡だった。
    All my haste was in vain. - Tatoeba例文
  • せっかくの苦労が水の泡になった。
    All my pains were in vain. - Tatoeba例文
  • 全ては水の泡となりました。
    It was all for nothing. - Tatoeba例文
  • 長年の苦労が水の泡だ。
    Years of effort came to nothing. - Tatoeba例文
  • 石けん水の泡の玉
    a bubble formed from a thin film of soapy water  - EDR日英対訳辞書
  • 苦労したのに全て水の泡だった。
    All my troubles came to nothing.  - Tanaka Corpus
  • 急いだことが水の泡だった。
    All my haste was in vain.  - Tanaka Corpus
  • せっかくの苦労が水の泡になった。
    All my pains were in vain.  - Tanaka Corpus
  • ——すべてを水の泡にしてしまった。
    -- and so he ruined all.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • 君が干渉したため僕の骨折りが水の泡になった
    Your interference has brought my efforts to naught.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼の努力はすべて水の泡に帰した。
    All his endeavors ended in failure. - Tatoeba例文
  • 彼の努力はすべて水の泡になってしまったようだ。
    All his efforts seemed to have been wasted. - Tatoeba例文
  • 彼の努力はすべて水の泡に帰した。
    All his endeavors ended in failure.  - Tanaka Corpus
  • 彼の努力はすべて水の泡になってしまったようだ。
    All his efforts seemed to have been wasted.  - Tanaka Corpus
  • 洋服店を開こうというトムの努力は水の泡になった。
    Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke. - Tatoeba例文
  • 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
    He found all his efforts of no avail. - Tatoeba例文
  • 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
    He found that all his efforts amounted to nothing. - Tatoeba例文
  • 洋服店を開こうというトムの努力は水の泡になった。
    Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke.  - Tanaka Corpus
  • 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
    He found all his efforts of no avail.  - Tanaka Corpus
  • 義のためにつくせしことも水の泡打ちよす波に消えて流るゝ
    All the efforts I made for justice have been washed away like bubbles by surging waves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 水循環式コンプレッサの循環水の泡立ちを防止する。
    To prevent circulating water from foaming in a water-circulation type compressor. - 特許庁
  • 食品排水の泡沫遠心分離による排水処理方法
    WASTEWATER TREATMENT METHOD BASED ON FROTH CENTRIFUGAL SEPARATION OF FOOD WASTEWATER - 特許庁
  • せっかくの努力も水の泡になったと知った時の悔しさったらなかった.
    You may well imagine how vexed I was to find all my efforts had come to nothing.  - 研究社 新和英中辞典
  • 辞世の句は「君が為尽くす心は水の泡消えにし後ぞ澄み渡るべき」。
    His death haiku read 'My mind that served for you came to nothing, and will only clear up after you've gone.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 水循環式コンプレッサにおける循環水の泡立ち防止方法及び水循環式コンプレッサ
    FOAMING PREVENTION METHOD FOR CIRCULATING WATER IN WATER-CIRCULATION TYPE COMPRESSOR AND WATER-CIRCULATION TYPE COMPRESSOR - 特許庁
  • 身を観ずれば水の泡消ぬる後は人もなし命を思へば月の影出で入る息にぞ留まらぬ
    Human body looks like a fragile bubble floating on water and no one can remain after the shape disappear, and life is just like the light of the moon which rises and sets, because it does not stay even for a short time between breathing in and out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • レーザビームの照射によって水の泡及び熱が発生してもレーザビームの光路に影響しないレーザ加工装置。
    To provide a laser machining device preventing water bubbles and heat generated by irradiation with a laser beam from influencing the optical path of the laser beam. - 特許庁
  • 少量で水性塗料が洗浄可能で、かつ、廃水の泡立ちが少ない水性塗料洗浄剤を提供する。
    To provide a detergent for water-based coatings capable of cleaning the water-based coatings in a small amount and little in foaming of waste water. - 特許庁
  • ただ、だんだん慣れてきて、波の合間でコラクル舟をあやつり、ときどきへさきをぶつけたり、顔に水の泡をあびたりもした。
    but gradually I got into the way of the thing and guided my coracle among the waves, with only now and then a blow upon her bows and a dash of foam in my face.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • そんなときにはすごく大勢の人魚が水面にでてきて、自分たちのたてた水の泡とたわむれて遊ぶのでした。
    when the mermaids come up in extraordinary numbers to play with their bubbles.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 洗剤排水の泡を含む空気の通り道(通気空間)を十分に確保して、排水をスムーズに流下させることができる排水用横引管路用パイプを提供する。
    To provide a pipe for a horizontally drawing pipeline for drainage, allowing the drainage to smoothly flow down by sufficiently securing an air passage (a venting space) of air containing detergent drain bubbles. - 特許庁
  • これにより,循環水中の界面活性物質は,容器42内を通過する際に活性炭等の吸着剤によって吸着・除去され,界面活性物質の存在が原因となる循環水の泡立ちが好適に防止される。
    Thus, the interface activation substance in the circulating water is absorbed and removed by the absorbent such as activated carbon when the circulating water passes through the container 42, so that foaming of the circulating water caused by the presence of the interface activation substance can be suitably prevented. - 特許庁
  • 泡を用いて水処理を行う泡沫分離装置2および処理水に空気を供給するエゼクタ44を用い、洗濯水の泡沫分離を行う洗濯水処理装置とする。
    The washing water treatment apparatus is used for separating foam in washing water by using a foam separation unit 2 for treating water with foam and an ejector 44 for supplying air to treated water. - 特許庁
  • 蒸気導出管64aの断面形状の径は、蒸発室64内の沸騰水の泡が付着して管内に水の膜が張る現象を防止できる大きさとする。
    The diameter of the cross section shape of the vapor delivery pipe 64a is large enough to prevent such a phenomenon that the bubbles of the boiled water in the evaporation chamber 64 are deposited to form a water film in the pipe. - 特許庁

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。