水が盛んに涌き出る Water gushes forth―wells forth.
- 斎藤和英大辞典
ここを掘ると水が涌く If you dig here, water will come out.
- 斎藤和英大辞典
真名井という社名は、境内に「真名井の水」という神水が涌き出ていることによる。 The shrine name 'Manai' derives from the sacred water known as 'Manai-no-Mizu' that wells up from within the shrine precinct.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
泉涌寺の記録によると、徳川和子(東福門院)の最期を見とったのは後水尾天皇とこの文智女王の2人だけだったという。 According to Sennyu-ji Temple records, Emperor Go-Mizuno and Princess Bunchi were the only people to be by the side of Kazuko TOKUGAWA (Tofukumonin) when she died.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-江戸時代には留守氏(水沢伊達家)、白石氏(登米伊達家)、亘理氏(涌谷伊達家)、岩城氏(岩谷堂伊達家)が伊達姓を許されている。 During the Edo Period, four vassals, including the Rusu clan (the Mizusawa-Date clan), the Shiraishi clan (the Tome-Date clan), the Watari clan (the Wakudani-Date clan) and the Iwaki clan (the Iwayado-Date clan), were allowed to use the family name of DATE.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この遺跡は古墳時代前期の4世紀後半に属するとみられ、3箇所からの涌き水が合流して大溝となって集落付近を流下し、涌き水点近くは石組みや加工木材で井戸状に囲い、貼り石護岸を有する。 This remains are thought to be from the latter half of the 4th century which corresponds to the early Tumulus period, and three springs supply water to a large ditch that flows down near the colony, and the spring is surrounded by arrangement of stones and processed wood in a well-like fabrication and has bricks for supporting the embankment.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幼少から山水を愛し、たびたび京都に赴いていたところ、泉涌寺・雲龍院の如周が法華経を講ずるのを聴いて感ずるところあった。 From childhood he loved literature and often visited Kyoto, and when he listened to lectures on the Lotus Sutra by Nyoshu of Unryuin, Senyo-ji Temple, he was extremely impressed.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
院政期の白河天皇にいたって仏式のお堂に納骨する方式が現れ、江戸時代の後水尾天皇以降は代々京都泉涌寺に石造塔形式の陵墓が建立された。 During the period of the cloister government by Emperor Shirakawa, a new funeral style was adopted, in which the ashes of a deceased person were placed in a Buddhist chapel, and during the Edo period, tower-shaped stone graves were built at Senyu-ji Temple in Kyoto for the emperors after Emperor Gomizuno.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東山(京都府)の南端にあたる月輪山の山麓に広がる寺域内には、鎌倉時代の後堀河天皇、四条天皇、江戸時代の後水尾天皇以下幕末に至る歴代天皇の陵墓があり、皇室の菩提寺として「御寺(みてら)泉涌寺」と呼ばれている。 The temple precinct at the foot of Mt. Tsukinowa in the southern tip of Higashiyama (Kyoto Prefecture) houses the imperial tombs of Kamakura period Emperors Go-Horikawa and Shijo, Edo period Emperor Go-Mizunoo and many other successive emperors leading up to the end of the Edo period, which has led to it also becoming known as the imperial family temple Mitera Sennyu-ji Temple.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
区内には内外の観光客が多く集まる著名社寺や観光地が多く、東福寺、泉涌寺、三十三間堂、智積院、京都国立博物館、妙法院、清水寺、六波羅蜜寺、建仁寺、高台寺、祇園地区、八坂神社、円山公園、知恩院、青蓮院などがある。 There are prominent temples and sightseeing spots that attract many tourists from both inside and outside of Higashiyama Ward, including Tofuku-ji Temple, Senyu-ji Temple, Sanjusangendo Temple, Chishaku-in Temple, Kyoto National Museum, Myoho-in Temple, Kiyomizu-dera Temple, Rokuharamitsu-ji Temple, Kennin-ji Temple, Kodai-ji Temple, the Gion districts, Yasaka-jinja Shrine, Maruyama Park, Chion-in Temple, and Shoren-in Temple.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編