入れ物一杯に満ち渡る of a container, to be filled with something
- EDR日英対訳辞書
一説には義経が満洲へ渡ったともいう Some say that Yoshitsune went over to Manchuria.
- 斎藤和英大辞典
大軍の将として満洲に渡る He went over to Manchuria at the head of a large army.
- 斎藤和英大辞典
一説に義経が満洲へ渡ったという Some say that Yoshitsune went over to Manchuria.
- 斎藤和英大辞典
リディアは賞を手渡したとき、喜色満面でした。 Lidia was all smiles as she handed off the award. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
第三款 単元未満株主の売渡請求 Subsection 3 Demand for Sale to Holder of Shares Less than One Unit
- 日本法令外国語訳データベースシステム
お弁当 作ったら満足して 渡すの忘れた...。 When I was making it I was so satisfied and forgot to give it to you - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
なお、満智を百済の権臣木満致に同一人とし、蘇我氏蘇我氏渡来人説がある。 There is a theory that Machi was the same person as Mokumanchi, an influential vassal from Baekje and therefore, the SOGA clan were settlers from Baekje.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、渡辺光子と一柳満喜子というふたりの日本女性を養女とした。 However, she adopted two Japanese girls, Mitsuko WATANABE and Makiko HITOTSUYANAGI.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特許期間満了時に、封印された小包は政府に引き渡される。 On the expiration of the term of the patent the sealed packet shall be delivered to the Government.
- 特許庁
改良されたニコチン舐剤を利用して、過渡的欲求を満足させる。 An improved nicotine lozenge is utilized to satisfy transient craving for nicotine. - 特許庁
僕は礼拝の後の教会に満ち渡る、そんな静寂を認めた。 I recognised a silence like that which pervades a church after a service.
- James Joyce『アラビー』
3 単元未満株式売渡請求を受けた株式会社は、当該単元未満株式売渡請求を受けた時に前項の単元未満株式の数に相当する数の株式を有しない場合を除き、自己株式を当該単元未満株主に売り渡さなければならない。 (3) A Stock Company that is subject to a Demand for the Sale of Shares Less than One Unit shall sell its Treasury Shares to such Holders of Shares Less than One Unit, unless the Stock Company does not hold, at the time of reception of such Demand for the Sale of Shares Less than One Unit, Treasury Shares in a number corresponding to the number of the Shares Less than One Unit provided for in the preceding paragraph.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) 譲渡掲載請求が規則25の規定を満たす日付に,OSIMは,譲渡を商標国内登録簿に掲載しBOPIに公告する。 (3) On the date when the application for recording the assignment fulfils the provisions of Rule 25, O.S.I.M. records the assignment in the National Register of the Trademarks and publishes it in BOPI. - 特許庁
16世紀、弥三右衛門の子孫である満田彦三郎が明の広州市に渡って織物技法を研究。 In the sixteenth century, Hikosaburo MITSUDA, a descendant of Yazaemon, went to Guangzho City in Ming and studied weaving techniques.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
譜代席未満の御家人は、城中ではなく自分の所属する機関で、申し渡しがあった。 Gokenin were ranked below Fudaizeki (hereditary retainers) and not granted audiences with superiors within the castle but, were granted the status within their own groupings.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし秀満は坂本城での自刃の際、多くの文化財を明け渡してから放火している。 However, when Hidemitsu committed suicide at Sakamoto-jo Castle, he set fire after having a lot of cultural assets evacuated from the castle.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木刕満致が「南行」したとの『三国史記』の記述がそのまま倭国へ渡来したことを意味しないこと The inscription in the "Samguk Sagi" describing Machi MOKURA as having 'travelled south' does not indicate that he travelled to Wakoku (Japan).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
クイールは盲導犬としての訓練を終えると,パートナーの渡辺満(みつる)のところへ送られる。 When Quill finishes his training as a guide dog, he is sent to his partner, Watanabe Mitsuru.
- 浜島書店 Catch a Wave
引渡命令を発することのできる期間として第71条(3)に定められる期間の満了後,又は after the expiration of the period specified in subsection (3) of section 71 as being the limit of the period for delivery up, or - 特許庁
空調空気を室内全域に満遍なく行き渡らせることができる送風ユニットを提供する。 To provide a blasting unit, extending air-conditioning air equally to all areas in the room. - 特許庁
サドテック社と20年に渡り 契約を交わした結果 満足できる検体を有しています And since they're indentured to sadtech for 20 years of service, we have many eager volunteers. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
独り、大理石のステップに立ち、満足そうな眼差しでグループからグループへと見渡している。 standing alone on the marble steps and looking from one group to another with approving eyes.
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
それから、姉の命令に従い、彼女はシェリーをグラスに満たし、僕たちに手渡した。 Then, at her sister's bidding, she filled out the sherry into the glasses and passed them to us.
- James Joyce『姉妹』
南満州鉄道のエンジニアだった父親の勤務のため、2歳で満州に渡り少年期を過ごした。 Because of the work of his father, an engineer for South Manchuria Railways, he moved to Manchuria at the age of two, and spent his childhood there.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この年、森田佐吉が多摩川撮影所で根岸を排斥すると、根岸は職を辞し「満洲映画協会」(満映)の理事として大陸に渡る。 In the same year, when Negishi was rejected from Nikkatsu Tamagawa Studio by Sakichi MORITA, Mitsuo quit the job and left for the Chinese continent to work at 'Manchuria Movie Association' (Manei) as a director.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2 単元未満株式売渡請求は、当該単元未満株主に売り渡す単元未満株式の数(種類株式発行会社にあっては、単元未満株式の種類及び種類ごとの数)を明らかにしてしなければならない。 (2) Demand for the Sale of Shares Less than One Unit shall be made by disclosing the number of the Shares Less than One Unit to be sold to such Holder of Shares Less than One Unit (or, for a Company with Class Shares, the classes of the Shares Less than One Unit and the number of shares for each class).
- 日本法令外国語訳データベースシステム
需要変動型計算パラメータ取得部13は、受渡し時期、需要変動モデル定数、初期想定需要量、需要成長率、先渡し取引間隔、先渡し商品の最長満期または限月を取得する。 A demand variable type calculation parameter acquiring part 13 acquires delivery time, a demand variable model constant, an initial estimate demand quantity, a demand growth rate, a future delivery transaction interval, the longest expiration date or an expiration month of a future delivery commodity. - 特許庁
6 第一項第三号ロに規定する株式等の譲渡は、次に掲げる要件を満たす場合の同号ロの非居住者の当該譲渡の日の属する年(以下この項及び第九項において「譲渡年」という。)における第二号に規定する株式又は出資の譲渡に限るものとする。 (6) The transfer of shares, etc. prescribed in paragraph (1)(iii)(b) shall be limited to the transfer of shares or capital contributions prescribed in item (ii) in the year containing the date of the said transfer by the nonresident referred to in item (iii)(b) of the said paragraph (hereinafter referred to as the "year containing the date of transfer" in this paragraph and paragraph (9)) in the case satisfying the following requirements:
- 日本法令外国語訳データベースシステム
摂津源氏の源満仲の娘婿である源氏の源敦の養子となり、母方の里である摂津国西成郡渡辺(現大阪府大阪市中央区(大阪市))に居住し、渡辺綱(わたなべのつな)、あるいは渡辺源次綱(わたなべのげんじつな)、源次綱(げんじつな)と称し、渡辺氏の祖となる。 He was adopted by MINAMOTO no Atsushi of the Minamoto clan, the son-in-law of MINAMOTO no Mitsunaka of the Settsu-Genji, lived in his mother's hometown of Watanabe, Nishinari County, Settsu Province (present-day Chuo Ward, Osaka City, Osaka Prefecture) and he was known as WATANABE no Tsuna, WATANABE no Genjitsuna or Tsuna GENJI, later becoming the patriarch of the Watanabe clan.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源綱(みなもとの・つな)は、清和源氏の源満仲の娘婿である仁明源氏の源敦の養子となり、母方の里の摂津国渡辺津(現・大阪市中央区(大阪市))に住み、同地を本拠地として渡辺綱(渡辺源次)と名のり渡辺氏の祖となる。 MINAMOTO no Tsuna was adopted by MINAMOTO no Atsushi of the Ninmyo-Genji, who was the husband of the daughter of MINAMOTO no Mitsunaka of the Seiwa-Genji, settled in his mother's hometown of Watanabe-no-tsu, Settsu Province (present-day Chuo Ward, Osaka City), and used it as his base, taking the name WATANABE no Tsuna (WATANABE Genji) and later becoming the patriarch of the Watanabe clan.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第百九十四条 株式会社は、単元未満株主が当該株式会社に対して単元未満株式売渡請求(単元未満株主が有する単元未満株式の数と併せて単元株式数となる数の株式を当該単元未満株主に売り渡すことを請求することをいう。以下この条において同じ。)をすることができる旨を定款で定めることができる。 Article 194 (1) A Stock Company may provide in the articles of incorporation to the effect that a Holder of Shares Less than One Unit may submit to such Stock Company a Demand for the Sale of Shares Less than One Unit (referring to a demand that the Stock Company sell to a Holder of Shares Less than One Unit such number of shares which, together with the number of Shares Less than One Unit held by such Holder of Shares Less than One Unit, will constitute one Share Unit. The same shall apply hereinafter in this article.).
- 日本法令外国語訳データベースシステム
4 動産譲渡登記(以下この項において「旧登記」という。)がされた譲渡に係る動産につき譲受人が更に譲渡をし、旧登記の存続期間の満了前に動産譲渡登記(以下この項において「新登記」という。)がされた場合において、新登記の存続期間が満了する日が旧登記の存続期間が満了する日の後に到来するときは、当該動産については、旧登記の存続期間は、新登記の存続期間が満了する日まで延長されたものとみなす。 (4) Where the assignee of the assigned movables for which a registration of assignment of movables was made (hereinafter referred to as the "former registration" in this paragraph), has further assigned said movables, and a registration of assignment of movables has further been made with regard to said movables (hereinafter referred to as the "new registration" in this paragraph) prior to the expiration of the duration of the former registration, if the date of expiration of the duration of the new registration comes after the date of expiration of the duration of the former registration, the duration of the former registration with regard to said movables shall be deemed to have been extended until the date of expiration of the duration of the new registration.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
4 債権譲渡登記(以下この項において「旧登記」という。)がされた譲渡に係る債権につき譲受人が更に譲渡をし、旧登記の存続期間の満了前に債権譲渡登記(以下この項において「新登記」という。)がされた場合において、新登記の存続期間が満了する日が旧登記の存続期間が満了する日の後に到来するときは、当該債権については、旧登記の存続期間は、新登記の存続期間が満了する日まで延長されたものとみなす。 (4) Where the assignee of the assigned claims, for which a registration of assignment of claims was made (hereinafter referred to as the "former registration" in this paragraph), has further assigned said claims, and a registration of assignment of claims has further been made with regard to said claims (hereinafter referred to as the "new registration" in this paragraph) prior to the expiration of the duration of the former registration, if the date of expiration of the duration of the new registration will come after the date of expiration of the duration of the former registration, the duration of the former registration with regard to said claims shall be deemed to have been extended until the date of expiration of the duration of the new registration.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
4 第百九十二条第三項及び前条第一項から第六項までの規定は、単元未満株式売渡請求について準用する。 (4) The provisions of Article 192(3), and paragraph (1) to paragraph (6) inclusive of the preceding article shall apply mutatis mutandis to Demand for the Sale of Shares Less than One Unit.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
前者が大阪天満宮境内にて、後者が船渡御の鯛船(※1972年ごろ一度廃止)にて地車囃子を奉納するようになった。 The former still performed at the same precincts of Osaka Tenman-gu Shrine but the latter came to dedicate their danjiri-bayashi on a sea bream ship for funatogyo (ritual to place divine spirits on the boat to cross the river; abandoned after about 1972).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光の孫の源敦は源満仲の女婿となり、嵯峨源氏の源綱(渡辺綱)を養子としたことで知られる。 Hikaru's grandson, MINAMOTO no Atsushi is known to have become MINAMOTO no Mitsunaka's son-in-law and adopted MINAMOTO no Tsuna (WATANABE no Tsuna) of Saga-Genji (Minamoto clan).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
堀秀政軍に城を囲まれた秀満は、財宝を包囲軍に渡した後、光秀の妻子を刺し殺し、城に火を放って自害したとされる。 After Hidemitsu was surrounded by the Hidemasa HORI's force and then handed over his treasures to the besieging army, he stabbed Mitsuhide's wife and children to death and set the castle on fire to kill himself.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本側陸軍は第一軍で朝鮮半島へ上陸、鴨緑江を渡河しつつ、在朝鮮のロシア軍と第一会戦を交えた後に満洲へ進撃。 Japanese-side: The army would land their First Army on the Korean Peninsula and climb northwards and engage occupying Russian forces and assault Manchuria by crossing the Oryokko River.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロシアは東清鉄道の内、旅順-長春間の南満洲支線と、付属地の炭鉱の租借権を日本へ譲渡する Russia shall transfer the leases of the South Manchuria branch line between Lushun-Changchun of Chinese Eastern Railway and the coal mine of an attached place to Japan.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ポーツマス条約(1905年(明治38年)9月5日)によってロシア帝国から日本に譲渡された満州利権の移動を清国が了承した。 Qing approved the Russian Empire's interests in Manchuria to be transferred to Japan, as stated in the Treaty of Portsmouth (September 5, 1905).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海軍副総裁の榎本武揚は徳川家に対する処置を不満とし、約束の軍艦引き渡しを断固拒否していた。 The vice president of the Navy, Takeaki ENOMOTO firmly rejected the promise of handing over the warships based on his dissatisfaction in the treatment of the Tokugawa family.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、源光の子孫に、清和源氏の源満仲の妻の父であり、嵯峨源氏の源綱(渡辺綱)の養父である源敦がいる。 In addition, among the descendants of MINAMOTO no Hikaru was MINAMOTO no Atsushi, who was the father of the wife of MINAMOTO no Mitsunaka of Seiwa-Genji and also foster father of MINAMOTO no Tsuna (WATANABE no Tsuna) of Saga-Genji.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特許権の存続期間が満了した時は,(8)に記載の包袋は,国防大臣に引き渡されるものとする。 On the expiration of the term of the patent, the packet described in subsection (8) shall be delivered to the Minister of National Defence.
- 特許庁
(4) (1)から(3)までの要件が満たされた場合,登録官は,当該の譲渡若しくは移転を登録簿に記入する。 (4) When subregulations (1) to (3) have been complied with, the Registrar shall record the assignment or transmission in the Register. - 特許庁
(4)(3)の規定は,譲渡人又は人格代表者が法人の場合は,その印章を押印することにより,満たすことができる。 (4) Subsection (3) may be satisfied in a case where the assignor or personal representative is a body corporate by the affixing of its seal. - 特許庁
(1)に基づく申請は,第24条(引渡し命令に関する制限)にいう期間の満了後は,することができない。 No application may be made under subsection (1) after the end of the period referred to in section 24 (limitation on order for delivery up).
- 特許庁
(2)にいう場合を除き,第23条(引渡し命令)に基づく命令の申請は,次の日から起算する6年の期間の満了後は,することができない。 Except as mentioned in subsection (2), an application for an order under section 23 (order for delivery up) may not be made after the end of the period of 6 years beginning on--
- 特許庁
(1) 未登録証明商標の譲渡についてACCCの同意を求める申請は、次の条件を満たしていなければならない。 (5) The notice to be published in the Official Journal must include a statement to the effect that subject to the Administrative Appeals Tribunal Act 1975 application may be made to the Administrative Appeals Tribunal for review of the decision to which the notice relates. - 特許庁
(1) 登録証明商標の譲渡について ACCCの同意を求める申請は、次の条件を満たしていなければならない。 (1) An application to the Commission for its consent to the assignment of a registered certification trade mark must: - 特許庁