「激動」を含む例文一覧(42)

  • 激動して.
    in (a) tumult  - 研究社 新英和中辞典
  • 激動する
    shake violently  - 日本語WordNet
  • 勤勉への刺激[動機].
    an incentive to hard work  - 研究社 新英和中辞典
  • 史上最大の激動期.
    the most tempestuous periods in history  - 研究社 新英和中辞典
  • 忽然家屋激動
    All of a sudden, the house shook violently.  - 斎藤和英大辞典
  • 国中は内乱で激動していた.
    The country was convulsed with civil war.  - 研究社 新英和中辞典
  • 無秩序な爆発または激動
    a disorderly outburst or tumult  - 日本語WordNet
  • 父はその激動の時代を生き抜いた.
    My father lived through that turbulent period.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼らは変転きわまりない激動の時代を生き抜いた.
    They pulled themselves through the ever‐changing and turbulent times.  - 研究社 新和英中辞典
  • 父フアンはこの激動の中で世を去った。
    His father Juan passed away in the midst of this turmoil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 敬福は激動の時代を無事に生き抜き、766年に亡くなっている。
    Kyofuku lived an extremely dramatic life until he passed away in 766.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • こうした激動のなか、征夷大将軍徳川家慶が死去。
    During the turmoil, Ieyoshi TOKUGAWA, the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 前の官邸は1929年に建設され,激動の昭和期の大部分を見てきた。
    The former Kantei was built in 1929 and saw most of the turbulent Showa period.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 大正時代は、明治と昭和にはさまれ15年と短いながらも、国内外が激動の時代であった。
    Although it lasted only for 15 years between Meiji and Showa periods, Taisho period saw dynamic changes both within and outside of the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • こういう大激動のときにあっては、攻めの姿勢に転換することが大事であります。
    In times of drastic change like now, it is important to go on the offensive.  - 金融庁
  • 朝廷から武家政治への激動期に際して関白の職にあった兼実の公私にわたる記録である。
    It is a record of public and private matters by Kanezane, who was in the position of Kanpaku in the era of great transition from the Imperial Court to samurai government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 激動期の宮廷にあって最終的に地位を全うしたことで、後世における花山院家の発展の基礎を築いた。
    By having carried out the post to the end during the tempestuous period of the court, he built the foundation of the Kazanin family's future prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平安時代末期から鎌倉時代初期という激動期を生き、歌道の家としての地位を不動にした。
    He lived in tumultuous years from the end of Heian period to the early Kamakura period and established impregnable status as an expert in the art of poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それとともに、反九条家派の源通親らと政治的には激しく対立するなど、政治の激動の場に身を投じた。
    At the same time, he threw himself into the tumultuous political world; for example, he experienced fierce feuds with anti-Kujo politicians such as MINAMOTO no Michichika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これらの新宗教は明治期の激動を潜り抜け、今でも実行教・丸山教・扶桑教などと脈絡を保ち続いている。
    Some of those new religions still survived the hard days of the Meiji era and are still operating, which include such groups as Jikko-kyo, Maruyama-kyo and Fuso-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1992年、25億円を投じソビエト連邦解体の激動のロシアで撮影した『おろしや国酔夢譚』公開。
    In 1992, the film entitled "Oroshia Kokusui Mutan" was shot in Russia amid the turmoil of the dissolution of the Soviet Union, at the cost of 2.5 billion yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 激動の世界情勢の中,人々が,国の未来を左右する重大な決断を,どのように下すのかを見せてくれる。
    It shows how people make critical decisions that affect the future of a country in a tumultuous world situation.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 激動の幕末にあって、静寂の極致のような茶室での心を、時の為政者である直弼が残していることは興味深く後世における本書の魅力となっている。
    It is quite interesting that Ii, a statesman at the time of political turmoil at the end of Tokugawa Shogunate, wrote a book advocating absolute stillness during a tea ceremony, which continues to make the book attractive to people throughout the ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 晶子は『中央公論』大正8年(1919年)5月号に「教育の国民化を望む」(単行本『激動の中を行く』にした時『教育の民主主義化を要求す』と改題)という文を書いている。
    Akiko contributed an article to the May issue of the Chuo koron in May 1919 entitled 'Expecting national education' (the title was altered to "Demanding for the democratization of education" when it was included in a book "Gekido no naka o yuku" (Going through Turbulent Times)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 宗輔の太政大臣時代には後白河上皇と二条天皇の確執、院政間の対立など事態は激動し、やがて平治の乱が発生する。
    During Munesuke's service as Daijodaijin, the situation drastically changed, with quarrel occurring between the Retired Emperor Goshirakawa and the Emperor Nijo, and a confrontation springing up between the Cloistered Governments which fostered the Heiji War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 晩年は家茂の名を聞いただけで、病弱な体で激動の時代に重責を背負わされた家茂の生涯に「お気の毒の人なりし」と言って目に涙を浮かべたという。
    It is said that in his later years, tears would fall from his face upon hearing the mention of Iemochi, and he would say 'My heart bleeds for him,' thinking of his life with such a burden in a turbulent age with poor physical health.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 当時の記録から、9歳で15歳相当の学力と推測されており、激動の明治維新に家族と周囲から将来を期待されることになった。
    From records of the time, his academic ability at 9 was said to be the same level as a 15 year-old, so his family and those around him, amidst the upheaval of Meiji Restoration, put their hope in his future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このような7世紀の東アジアの激動を背景として,倭(天武天皇による国号制定以後日本)では中央集権的律令国家建設の必要性が生じた。
    Facing the highly volatile situation in East Asia in the seventh century, there emerged a need for "Wa" (ancient Japan, "Wa" was called "Japan" after the establishment of the name of the country by the Emperor Tenmu) to establish a centralized state under the Ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 風雲急を告げるこの激動の時代に、長州藩・薩摩藩などの反幕府側も、北国諸藩・箱館政権など旧幕府側も、酒屋に頼った情報入手、物資輸送の例は数知れない。
    In this turbulent and critical era, the Choshu domain and Satsuma domain, belonging to the anti-bakufu group, and domains in the northern region and the Hakodate government, belonging to the old bakufu group, relied on sakaya for obtaining information and transporting cargoes on innumerably many occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 以後、民主カンプチア、ヘン・サムリン政権、カンボジア内戦等の激動の歴史を経て、国民議会総選挙により1993年に立憲君主制を採択。
    Since then, the country passed through tumultuous times, including Democratic Kampuchea, Heng Samrin Government, and civil wars in Cambodia, until 1993 when the country adopted a constitutional monarchy by a general election for National Assembly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 激動の幕末期において一時は牽引役として活躍した水戸藩も、ついにはこれといった才覚ある人物もいない状態となり、明治になってみれば新政府に1人の要人を出すこともできなかった。
    The Mito Domain, which once played an important role during the upturn of the end of the Edo period, no longer had any talented person and could not produce any senior officials in the Meiji Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その後、昭和期の当主であり、第二次大戦開戦に至る激動の時代に総理大臣を務めた近衛文麿は昭和13年(1938年)に財団法人陽明文庫を設立し、家蔵の資料の永久保存を図ることとした。
    Later, Fumimaro KONOE, who was the family head during the Showa period and served as the Prime Minister in the turbulent era up to the outbreak of the Second World War, decided to establish the Yomei Bunko Foundation in 1938 to permanently store the family treasure of historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 国連大学と ILO は厚生労働省と協力して7月1日に「共生型地球社会を求めて-激動する世界における公正なグローバル化」を開催しました。
    UNU and ILO already organized, jointly with the Ministry, a symposium - on 1st July - titled “In Pursuit of an Inclusive Global Community - A Fair Globalization in a Turbulent World.” - 厚生労働省
  • 室町時代末期から、戦国時代(日本)、安土桃山時代、さらに江戸時代初頭の大坂冬の陣、大坂夏の陣、と激動の時代の奈良を中心とした近畿地方の情勢を物語る貴重な断片的情報が記述されている。
    It also contains fragmentary but important information about the state of Kinki region, particularly Nara Prefecture, during the turbulent times starting from the end of the Muromachi period, through the Warring States period and the Azuchi-Momoyama period, up to the early Edo period (including both the winter and summer campaigns of the Siege of Osaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 若年で即位して以来、大政奉還、王政復古と戊辰戦争、明治維新、日清戦争、日露戦争など、激動の幕末から明治時代を経験し、明治新政府、近代国家日本の指導者、象徴として、絶対君主として国民から畏敬された。
    He succeeded to the throne when he was young, then he experienced Taiseihokan (the return of political power to the Emperor by the Tokugawa Shogunate), Oseifukko (the restoration of Imperial rule), the Boshin War, the Meiji Restoration, the Sino-Japanese War and the Russo-Japanese War, difficult times from the last days of the bakufu era through to the Meiji period, and he was respected by the nation as the leader of the modern Japanese nation and a symbol, as a sovereign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 人柄が良く、日本人が好きだった彼は「うるがんばてれん」と多くの日本人から慕われ、30年を京都で過ごす中で織田信長や豊臣秀吉などの時の権力者とも知己となり、激動の戦国時代の目撃者となった。
    He had a pleasant personality and liked Japanese people, and Japanese people also liked him and called him 'Uruganbateren,' and while he lived in Kyoto for 30 years, he became an acquaintance of powerful individuals such as Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI and became a witness to the violent and stormy Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 息子藤原定家の『小倉百人一首』には皇太后宮大夫俊成として採られるが、彼とともに社会が政治・経済的矛盾が深まる中、武家が政権を奪取する中世へ移行する、時代の激動期を生き抜き、歌の家としての御子左家の名を確立した。
    In his son FUJIWARA no Teika's "Ogura Hyakunin Isshu" (Ogura's Sequence of One Hundred Poems by One Hundred Poets), Toshinari is engaged as Kotaigo gu no daibu, but with him there was an intensification of political/economic contradictions in society, a shift to the middle ages where the warrior families took back political control; the period was marked by upheaval and the Mikohidari family cemented its name as poets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのころの百川は、表向きは内豎大輔として称徳天皇・道鏡政権の中枢に参加する一方で、神託事件によって配流された和気清麻呂のために秘かに仕送りを続ける(『百川伝』)など、激動する政界において巧みに振舞ってきた。
    At that time, Momokawa cleverly acted in a changing political world such as continuing sending money secretly to WAKE no Kiyomaro who was exiled for the plot of the oracle ("Momokawa den [the biography of Momokawa]") while he was officially at the center of the administration of Emperor Shotoku and Dokyo as Naiju no Taifu (Senior Assistant Minister of Royal Pages).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同じ庵野の監督作『トップをねらえ』では、岡本の『激動の昭和史沖縄決戦』(1971年)における「船が多すぎて海が見えない」、「船が七分に海が三分」などのセリフや、「砲弾○万○千発/ロケット弾○万○千発」のテロップをオマージュとして模倣しており、『沖縄決戦』がLD化された際には庵野がライナーノートを書いている。
    In the animated film "Aim for the Top: GunBuster" created by the same director Anno, he copied several lines from Okamoto's film, "The Battle of Okinawa" (1971), such as, 'there are too many ships that I can't see the sea,' and '70% is occupied by ships and 30% by the sea,' and he imitated a subtitle giving the phrase 'XX thousand bombshell shots/ xx thousand rocket bombs,' as an homage, and when "The Battle of Okinawa" was released on Laserdisc (LD), Anno also wrote liner notes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 16代当主近衛前久(さきひさ、号は応山、1536年–1612年)は、室町幕府の崩壊、本能寺の変、徳川幕府成立という激動の時代に関白を務め、関白の職にありながら、上杉謙信と同盟を結んで越後に赴くなど数奇な生涯を送った人物であるが、彼も家伝文書の保存には意を払い、文書を比叡山の麓の坂本に疎開させたという。
    The sixteenth head of the Konoe family, Sakihisa KONOE (the pseudonym Ozan, 1536 - 1612), who served as Kanpaku over the periods of the demise of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Honnoji Incident (a battle in which Nobunaga was killed), and the foundation of Tokugawa Shogunate, led a turbulent life serving as Kanpaku to move to Echigo (the Niigata region) to make an alliance with Kenshin UESUGI, also took a good care of the family treasure of documents and evacuated them to Sakamoto at the foot of Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • いずれにいたしましても、私が何度も申し上げておりますように、被災地における債務返済の問題は、民間金融機関の範囲内だけでは対応できない問題でございまして、これは、一昨日、金融機能強化法を参議院で全会一致で通していただきまして、被災地における面的な金融機能の強化、それから預金者を安心させるということで、これは本当にありがたいことでございますが、いろいろ四海波静かでないときに、国会全体は非常に激動しておりましたけれども、この法律は各党・各会派、衆議院・参議院が良識を持って、きちんと被災地の方々のために通していただいたことを、担当大臣として大変ありがたく思っておりますが、私も早速、そういった面的な金融機能の強化、それからやはり預金者に安心していただくということがこんなときは大事でございます。
    In any case, as I have said over and over again, loan repayment in the disaster areas is a matter that cannot be dealt with within the scope of private financial institutions' activities alone. The day before yesterday, the House of Councillors unanimously passed the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. I am grateful for the passage, as this will strengthen the financial functions in a comprehensive manner and reassure depositors in the disaster areas. Although the Diet has undergone an upheaval, as the minister in charge, I am very grateful to the political parties and parliamentary groups in both the House of Representatives and the House of Councillors for passing this bill based on common sense for the sake of people in the disaster areas. Strengthening the financial functions and reassuring depositors is important in times like these.  - 金融庁
  • それからもう一点は、もうよくこの会見でも議題になりましたバーゼル III をめぐる問題でございますが、2年前、ご存じのようにリーマン・ブラザーズ・ショックがございまして、世界がご存じのように金融危機になったわけでございまして、それが大変、実体経済にも影響を及ぼすということでございまして、世界的に非常に各国各国、財政出動をする、あるいはそういったことが今の状態でございまして、金融がまさに激動した世界の状況に今あるわけでございますが、私は1929年の世界大恐慌の後は、各国の経済がブロック化しまして、これが後からよく言われるように第二次世界大戦の遠因の一つになったと、こういうことを言われるわけでございます。
    The other issue relates to Basel III, which has often been brought up in press conferences here. Two years ago, the Lehman Brothers shockwave triggered the Global Financial Crisis. It even affected the real economy, and countries across the world increased public spending-this is the situation we are in today. We are currently in a state of global financial turbulence. After the Great Depression in 1929, nations transformed their economies into economic blocks, which have often been claimed in later years to be one of the remote causes of the Second World War.  - 金融庁

例文データの著作権について