「激昂」を含む例文一覧(38)

  • 激昂している
    They are exasperated  - 斎藤和英大辞典
  • 激昂している
    Their blood is up.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は忽ち激昂する
    He fires up at once.  - 斎藤和英大辞典
  • 人心を激昂せしむ
    to exasperate the popular feelings  - 斎藤和英大辞典
  • 激昂して言う言葉
    the harsh remarks made by a person when enraged  - EDR日英対訳辞書
  • 激昂して言う
    to spit out bitter words when one is infuriated  - EDR日英対訳辞書
  • 最澄激昂の理由
    The reason for Saicho's aggressive attacks  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 試合中に情感が激昂(げつこう)してきた.
    Feelings ran high during the game.  - 研究社 新英和中辞典
  • 一行は激昂せる農民にとりまかれた
    The party was surrounded by the infuriated peasantry.  - 斎藤和英大辞典
  • 「肉落ち骨枯れて心神いよいよ激昂す。」
    "My body becomes lean, my guts are exhausted, and my mind is going crazy."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • アキレウスは悲しみと怒りと復讐心から 激昂
    By one of the trojan princes, hector. and achilles goes mad with grief and rage and revenge - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • ときおり大尉はにわかに激昂し、従卒をむごく虐げた。
    Sometimes he flew into a rage with the young soldier, and bullied him.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • 敗戦の報に激昂した元繁は、自ら軍を率いて毛利・吉川連合軍を攻撃した。
    Motoshige outraged by the report of defeat led an army and attacked the Mori and Yoshikawa allied forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この事件は、謙信の激昂しやすく短慮な一面を伝える逸話として知られる。
    This incident is known as an anecdote informing of Kenshin's short temper and indiscreet nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 義光は激昂し、「帝の御子に対して、貴様ごときがなんということを!」といった。
    Yoshiteru got very angry and said, 'How dare someone like you have done such things to the Imperial Prince !'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この報が12月28日大坂城にもたらされると、城内の強硬派が激昂
    When the news of the event arrived at Osaka-jo Castle on December 28th, hard-liners on the Tokugawa shogunate side became indignant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 完成試写では石原慎太郎(長瀬智也)から自分の演出に対して意見され、激昂して試写室を立ち去った。
    There was also a scene in a preview of the film, in which he got mad and left the preview room because there were complaints about his staging by Shintaro ISHIHARA (Tomoya NAGASE).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 永禄4年(1561年)、関東管領の就任式では忍城城主・成田長泰の非礼に激昂し、顔面を扇子で打ちつけたという。
    It is said that during the ceremony for assuming the position of Kanto Kanrei in 1561, Kenshin was upset with the indecent behavior of Nagayashi NARITA, lord of Oshi-jo castle, and slapped him in the face with a sensu (folding fan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 江戸市中の治安を担当した庄内藩や勘定奉行小栗忠順らは激昂し、江戸薩摩藩邸の焼討事件した。
    Angered by that action, the Shonai clan, in charge of keeping the peace of Edo city, and Tadamasa OGURI, kanjo bugyo (commissioner of finance of the bakufu), burned the residence of the Satsuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これに対して韓国統監であった伊藤をはじめとした日本政府首脳は激昂し、高宗を強制的に排除した。
    The Japanese heads of state, including ITO, who was the Inspector General of Korea, were enraged and forced Gojong out of office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「照会」問題―この「照会」とは列強が西太后に引退を求めたとされる文書であり、これを見て激昂した彼女が宣戦を決めたという。
    The 'reference' problem: This 'reference' was the document from the allied western powers demanding the retirement of Empress Dowager, and she decided to declare war after being enraged by it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • いいか、キャリー 大統領は激昂して 私も同じ感じだ それにパキスタン軍は明日までに 詳しい報告を求めている
    Look, carrie, the president's apoplectic, i'm not far behind, and the pakistan armed forces want a full accounting by tomorrow. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • が、選歌方針ほかを巡り為世・為兼両者の争論が白熱化し、激昂した為世が撰者を辞退、さらに同6年(1298年)には九条隆博、正安3年(1301年)には飛鳥井雅有が死没。
    However, various arguments about, among other things, the policy for selecting waka between Tameyo and Tamekane became heated, and an enraged Tameyo resigned as compiler, on top of which followed the deaths of Takahiro KUJO in 1298 and Masaari ASUKAI in 1301.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 頼房がこれに矢で応戦して多数の僧を殺害したことから、激昂した興福寺の訴えにより翌年(1050年)正月、父頼親は土佐国に、頼房は隠岐国に配流されることとなった(『扶桑略記』)。
    As Yorifusa fought back by arrows and killed many priests, the Kofuku-ji Temple was raged and pleaded to banish his father Yorichika to Tosa Province and Yorifusa to Oki Province ("Fuso ryakki" (A Short History of Japan)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この処遇に不満で、「いずれきっと上がれるのだから、今回は我慢しろ」となだめる師匠高砂と口論となり、激昂して手をあげてしまう。
    He grew so infuriated about this decision that he quarreled with his stable master TAKASAGO who tried to appease him saying "you should put up with this because you would be promoted soon" and finally lifted a hand against him  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、翌6月11日(旧暦)に麻田が「士道不覚悟」として藩により切腹させられたことにより、若い土佐藩士たちが「片手落ち」だと激昂し、会津・土佐の関係に亀裂が入りかねない事態へと発展した。
    On June 11 (old calendar), however, ASADA was forced to commit seppuku by the Tosa clan for Shido-fukakugo (disobeying Bushido (the code of the samurai)), which infuriated young retainers of Tosa clan who clamored that the punishment was 'unfair,' their dissent was serious enough to harm the relationship between the Aizu clan and the Tosa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 進藤源四郎と小山源五左衛門は、内蔵助の側にお軽という妾をおいているが、これは江戸急進派がこれ以上激昂しないように内蔵助の放蕩をおさえようとしたのだという。
    Genshiro SHINDO and Gengozaemon OYAMA sent a mistress named Okaru to Kuranosuke in order to control his dissipated life since it could create more anger among the Edo radicals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 激昂に駆られた感情的な側面があるのは確かであるが、それのみを重視して「宣戦布告」=狂気の選択といったような不可知論的説明は歴史学では採らない。
    It was certainly partly driven by emotions such as rage, but historical study will not accept unintelligent arguments such as simply the "'proclamation of war' was equal to lunacy".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この内容はたちまち内外に伝わり、その内容に激昂した浄土宗の宗徒による日蓮襲撃事件を招いた上に、禅宗を信じていた時頼からも「政治批判」と見なされて、翌年には日蓮が伊豆国に流罪となった。
    Nichiren's treatise, which was soon known across Japan, caused Jodoshu Buddhists, who were angry about his arguments, to attack Nichiren; Tokiyori, who believed in Zen Buddhism, also regarded Nichiren's arguments as political criticism; and as a result, Nichiren was sent to Izu Island the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 小御所会議での辞官納地の決定は翌10日、松平春嶽・徳川慶勝によって徳川慶喜に伝えられたが、慶喜はただちに実行すれば部下が激昂するとの理由で猶予を求めた。
    The Kogosho Conference's decision to impose Jikan nochi was conveyed to Yoshinobu TOKUGAWA by Shungaku MATSUDAIRA and Yoshikatsu TOKUGAWA the next day, but Yoshinobu asked to grant him a respite for the reason that an immediate execution of Jikan nochi would infuriate his vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大目付滝川具挙・勘定奉行並小野友五郎らによって、江戸の薩摩藩邸焼き討ちの報が12月28日大坂城にもたらされると、城内の強硬派が激昂
    Once the news of arson of Satsuma domain residence in Edo was delivered to Osaka Castle on January 22, 1868 by Tomoaki TAKIGAWA, Ometsuke, and Tomogoro ONO, kanjo bugyo-nami (assistant commissioner of finance), the hard-liners in the castle was infuriated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そして、恭順・謹慎を示している無抵抗の徳川慶喜に対して攻撃することは万国公法に反するとして激昂した。
    Then, Parkes became indignant, declaring it a violation of International law to proceed with an attack against someone such as Yoshinobu TOKUGAWA, who had chosen not to resist, but had instead demonstrated an allegiance to the new government, and an agreement to be confined in his residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このとき二条城には旗本を中心とする徳川家直属の兵約5000、会津藩士約3000、桑名藩士約1500が集結しており、朝廷を操る薩摩藩の挑発に対し激昂していた。
    When that happened, 5000 of mostly Hatamoto soldiers of the Tokugawa family, about 3000 of the Aizu Clan soldiers and 1500 of the Kuwana Clan soldiers gathered at Nijo-jo Castle were outraged at the dealings of the Satsuma Clan who manipulated the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼女はそのことで心を痛めていたので次第に激昂し、妹の擁護を続けるつもりでいたが、メアリー・ジェーンは踊り手が皆戻ってきたのを見て、平和的に介入した。
    She had worked herself into a passion and would have continued in defence of her sister for it was a sore subject with her but Mary Jane, seeing that all the dancers had come back, intervened pacifically:  - James Joyce『死者たち』
  • 『平家物語』によれば、時忠は事態収拾のために延暦寺に乗り込んで交渉に当たり、激昂する大衆に「衆徒の濫悪をいたすは魔縁の所行なり、明王の制止を加ふるは善逝の加護なり」と紙に書いて渡し、その怒りを鎮めたという。
    According to the "Heike Monogatari," Tokitada ventured into Enryaku-ji Temple and negotiated a settlement to the situation, and he delivered to the excited daishu a paper on which he wrote 'violence by priests is conduct of a devil to disturb Buddhist training; myoo's restraint against such violence is protection by Zenzei (the well-gone; epithet of Buddha),' and he successfully subsided their anger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 翌1887年(明治20年)、国民がこの案を知るところとなると、折からノルマントン号事件(1886年)で不平等条約の弊害が問題になっていたため、世論は激昂してこれを「国辱的な内容」と攻撃、全国的な民権運動が盛り上がった(三大事件建白運動)。
    In the next year, 1887, when people knew the proposal, they got furious (especially so because adverse effects of an unequal treaty were being discussed after the Normanton Incident [1886]) and attacked the proposal claiming that it was 'national disgrace,' and then the nation-wide democratic-rights movement was spread (the movement following sandaijiken-kenpaku [the petition for three major matters]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • こういう立場が科学者を宗教的な精神的枠組へと向うよう勧めることはあまりない(と思える)が、一方では、宗教的信念にもっと寛容にし、筋金入りのダーウィン主義者が創造論者の前で時にみせる挫折感の伴った激昂や嘲笑をあまりみせないようにする。
    While such a stance would hardly (one would think) encourage the scientist to a religious frame of mind, it might well make him more tolerant of religious belief and less inclined to the sort of frustrated irritation and ridicule which hard-core Darwinists sometimes manifest in the face of Creationism.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • 山県有朋もかつて西郷のもとで御親兵・陸軍省創設のために働いており、鹿児島私学校徒を激昂させた鹿児島スナイドル弾薬製造設備の搬出では薩摩閥の大山巌に協力するなど、薩摩閥内部の西郷vs大久保の争いに長州閥が便乗する構図となっていた。
    Aritomo YAMAGATA once worked under SAIGO to found Goshinpei and the Army Ministry, but on the other hand, cooperated with Iwao OYAMA of the Satsuma clique in transferring the production equipment of Snider Ammunition from Kagoshima, which made Kagoshima Shigakko students angry; as such, the Choshu clique took advantage of the struggle between SAIGO and OYAMA within the Satsuma clique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。