「炎天下」を含む例文一覧(76)

1 2 次へ>
  • 炎天下でゴルフをした。
    I played golf under the blazing sun.  - Weblio Email例文集
  • 炎天下で わずか数時間
    It only takes a few hours exposed like that. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 私は炎天下歩いた時、とても疲れた。
    When I walked under the blazing sun, I got very tired.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは炎天下で3時間、撮影に興じた。
    We enjoyed ourselves with photography under the blazing sun for three hours.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは炎天下で3時間、写真を撮りました。
    We took pictures for three hours under the blazing sun.  - Weblio Email例文集
  • 炎天下歩いた時、とても疲れた。
    When I walked under the blazing sun, I got very tired.  - Weblio Email例文集
  • 彼らはバスを降り、炎天下をニキロ歩きました。
    They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun. - Tatoeba例文
  • 彼らはバスを降り、炎天下をニキロ歩きました。
    They got off the bus and walked two kilometers in the hot sun. - Tatoeba例文
  • しかし、炎天下、苦しんでいるは高齢者だけではない。
    But the elderly are not the only people who suffer in the heat. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼は暗くなっても、雪のなかも、炎天下も走った。
    He ran in the dark, and in the snow, and in the blazing heat. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • われわれは炎天下(華氏90度台の上)、出発した。
    We started out in blazing heat (in the upper 90's). - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 炎天下、彼女はけだるそうに動いた。
    She moved sluggishly in the heat. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 帽子もかぶらず 炎天下に5時間も仕事をしたんだ
    He work in the sun for five hours without no hat. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 雨の日も 雪の日も 夏の炎天下も 夜も昼もなく
    Both day and night come snow, rain or hot summer sun.. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • 真夏の炎天下も 夜も昼もなく 内偵を続け...。
    Or hot summer sun, continue to do the scouting day and night.... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • まッ 夏に炎天下でやるよりは マシじゃないかな?
    Well, it's better than doing this on a blazing hot summer day. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • その日は私は朝から炎天下で作業してい熱中症になった。
    I got heatstroke that day because I was working under the blazing sun.  - Weblio Email例文集
  • 彼はその日の朝から炎天下で作業していて熱中症になった。
    He was working from morning that day under the blazing sun and had a heatstroke.  - Weblio Email例文集
  • この炎天下ではじきに小川がみんな干上がってしまうかもしれない.
    All the streams may soon dry up in this hot weather.  - 研究社 新英和中辞典
  • 炎天下の作業中, ぬぐうあとから汗がふきだした.
    They were working under the blazing sun, with sweat forming again as soon as they wiped it off.  - 研究社 新和英中辞典
  • 炎天下で長時間集中力を持続するなんて我々老人には無理な話だ.
    It's a tall order for us old people to maintain [keep up] our attention for hours in a scorching sun.  - 研究社 新和英中辞典
  • 炎天下の屋外に駐車・放置した場合であっても、車室内を効果的に冷却する。
    To cool a cabin effectively even during outdoor parking or standing under the blazing sun. - 特許庁
  • 車両を炎天下に長時間駐車した場合でも車内が高湿度になるのを防止する。
    To prevent high humidity in a cabin even parking a vehicle under the scorching sun for a long time. - 特許庁
  • 炎天下に十数人の男たちが数日間かけて、西部講堂の大屋根をライトブルーに塗り上げたのである。
    Many men spent several days painting the big roof of Seibu-Kodo Hall light blue under the scorching sun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 散水することなく夏場の炎天下においても確実に人工芝の温度上昇を押さえることができる人工芝構造体を提供する。
    To provide an artificial lawn structure, surely holding down a temperature rise of artificial lawn even in the brazing sun in summer without sprinkling water. - 特許庁
  • 真夏の炎天下等の作業であっても、オペレータが涼しく感じて作業を行うことができる建設機械を提供する。
    To provide a construction machine with which an operator can work feeling cool even in working even under the burning sun in midsummer, etc. - 特許庁
  • 炎天下の野外に於いて日差しと高熱を避け、冷却効果を得ることの出来る簡便な冷却装置を供すること。
    To provide a simple cooling device capable of obtaining cooling effect by preventing sunshine and high heat in the scorching outdoor heat. - 特許庁
  • 車両用内装材に好適に適用でき、炎天下駐車時における内装材表面の過熱を防止し得る反射表皮材を提供する。
    To provide a reflecting skin material suitably adaptable to a trim material for a vehicle and capable of preventing the overheating of the surface of the trim material when parking under the blazing sun. - 特許庁
  • 炎天下において頭部を冷却するだけでなく、速やかに水分補給を行うことを可能にした帽子を提供する。
    To provide a cap enabling the quick supply of water in addition to the cooling of the head under flaming sun. - 特許庁
  • 本発明の目的は、黒色で、しかも炎天下に車両を放置した場合でも、表面温度が上昇しにくいシフトノブを提供することにある。
    To provide a sift knob hardly increased in a surface temperature even when it is block color and a vehicle is left standing under the blazing sun. - 特許庁
  • 夏期の炎天下などに、人工芝舗装体の表面温度が上昇するのを、簡単な方策で抑制する。
    To provide a pavement body formed of artificial turf, which can suppress increase of a surface temperature thereof under the hot sun in summer by taking simple countermeasures. - 特許庁
  • ゴルフプレー中、特に、雨天時や炎天下でのゴルフプレー中のタオルの使用および持ち運びを容易にするゴルフ用傘を提供することを目的とする。
    To provide an umbrella for golf which facilitates the use and carry of a towel during golf playing, more particularly during golf playing under rain water or under the scorching sun. - 特許庁
  • 社内の温度上昇を効果的に抑える事が出来、炎天下に自動車を駐車した場合の乳幼児の死亡事故や車内物の熱による変形や破損を防止する事が出来る車体クーラーカバーを提供すること。
    To provide a car body cooler cover capable of effectively restraining an indoor temperature rise and preventing fatality of a baby and an infant in case of parking an automobile under the burning sun and deformation and breakage of an indoor article due to heat. - 特許庁
  • リサイクル原料を含む樹脂原料中にカーボンブラックを添加した押出発泡体において、夏場の炎天下・屋外で保管しても反りや変形・寸法変化が生じ難いポリスチレン系樹脂押出発泡体の提供。
    To provide a polystyrene-based extrusion foamed article hardly suffering warpage, deformation, and dimensional change even when storing out of doors under blazing heat in summer by using a recycled material-containing resin raw material containing carbon black. - 特許庁
  • 太陽光が強い炎天下に自動車を長時間駐車した場合でも、車室内を冷たい外気で好適に換気することができる自動車用換気装置を提供する。
    To provide a ventilation device for an automobile capable of ventilating inside the cabin with cool outside air favorably even when the automobile is parked long under the blazing sun with intense solar beams. - 特許庁
  • 車両用内装材に好適に適用でき、炎天下駐車時における内装材表面の過熱を防止し得るコーナーキューブ型再帰反射表皮材を提供する。
    To provide corner cube type retroreflection facing material suitably applied to interior material for a vehicle and preventing the overheat of the surface of the interior material in parking under a burning sun. - 特許庁
  • 炎天下に屋外駐車した自動車の車内温度高温化を防止し、外側から取付ける日除けの固定を簡便かつ確実にするとともに、盗難を防ぐ。
    To prevent increase of interior temperature of an automobile parked outdoor under the burning sun, to easily and securely fix an awning mounted from the outside and to prevent a theft. - 特許庁
  • フロント・ウインドウを有するゴルフカートは炎天下で使用する場合に、キャビン内への外気の侵入がフロント・ウインドウで遮られるためにキャビン内の温度が上昇して不快感を催す。
    To solve a problem a golf cart having a front window wherein, when using it under the scorching sun, ingress of the outside air into a cabin is blocked by the front window, the temperature in the cabin is raised to cause feeling of discomfort. - 特許庁
  • 本発明の目的は、黒色で、しかも炎天下に車両を放置した場合でも、表面温度が上昇しにくい車両用内装ライニングを提供することにある。
    To provide an interior lining for a vehicle, restrained from the rise of surface temperature even in case colored in black and of leaving the vehicle under the scorching sun. - 特許庁
  • 炎天下に長時間放置されても、パネル材質が変質を起こさず、計器類が異常表示、誤動作を起こさない計器パネルの冷却装置および冷却方法を提供する。
    To provide a device and a method for cooling an instrument panel for preventing degradation of a panel material and preventing abnormal display or malfunction of instruments even when the instrument panel is left under the scorching sun for a long time. - 特許庁
  • 最適な材料配置を行ない、建物の室内、炎天下停車時の車室内の温度低下、人体への温熱負荷低減、また、クールダウン時の空調器負荷を低減すること。
    To lower the temperature in a room of a building or in a cabin during a stop under a burning sun, to reduce the thermal burden on a human body, and to reduce the load on an air conditioner through optimum material arrangement. - 特許庁
  • この水蒸気吸脱着性蓄熱材の作用によって、大きな動力を用いずとも、炎天下の車内空気の温度や、内装トリムおよび内装部品表面の温度上昇を抑制することができる。
    By the action of the water/vapor absorbing and discharging storage material, a rise in temperature of air in the cabin of vehicle and temperature of the vehicular interior trim materials and interior part surface can be inhibited. - 特許庁
  • 車体の断熱効果を高めるとともに車体外板からの輻射熱、車体骨格材内に介在する高温空気までも遮ることで、炎天下に放置された際の車室内の温熱環境を改善することにある。
    To improve a thermal environment in a vehicle compartment when a vehicle is left under the brazing sun by heightening a heat insulation effect of a vehicle body and shutting off radiation heat from a vehicle body outer panel as well as high temperature air intervened in a vehicle body frame material. - 特許庁
  • 常時放熱することが可能となり、炎天下での車両用ステアリングホイールの温度を低下させることが可能な車両用ステアリングホイールの冷却装置の提供。
    To provide a cooling device of a steering wheel for a vehicle capable of always releasing heat and capable of lowering a temperature of the steering wheel for the vehicle under a scorching sun. - 特許庁
  • 本発明の目的は、黒色で、しかも炎天下に車両を放置した場合でも、表面温度が上昇しにくいエアバッグモジュールカバーを提供することにある。
    To provide an air bag module cover colored in black and restrained form a rise in surface temperature even in case of leaving a vehicle under the scorching sun. - 特許庁
  • 炎天下でのスポーツ,労働等による日射病を防ぐため、首部,肩部,背等を冷やす冷却手段を有する冷却用具であって、それを身体に装着したときに、身体の動きを束縛することなく取り付け得る。
    To provide a tool for cooling or warming the neck and the back having a cooling means cooling the neck, the shoulder, the back or the like to prevent sunstroke caused by sport, works or the like under hot weather, and attachable without imposing any restraints on the body movement when put on the body. - 特許庁
  • 単一系の固体撮像装置を用いて、夏の炎天下で直射日光に当たり続けて体温同等に上昇した踏切内の舗装面と踏切内に侵入した人体とを識別可能にする。
    To make a human body invading in a railroad crossing distinguishable from the surface of pavement in the railroad crossing which has been subjected to direct sunshine continuously under blazing heat of summer and the temperature of which raised above the body temperature by using a solid-state imaging apparatus of single system. - 特許庁
  • 最適な材料配置を行ない、炎天下停車時の車室内の温度低下、人体への温熱負荷低減、また、クールダウン時の空調器負荷を低減することが可能な断熱車両を提供すること。
    To provide a heat-insulated vehicle capable of lowering a temperature in a cabin when stopping the vehicle under the blazing sun, reducing thermal load on a human body, and reducing load against an air conditioner when cooling down by performing optimal arrangement of materials. - 特許庁
  • 通常市販されている傘に、必要に応じてカバーを被せることによって炎天下における熱を確実に遮断することができる傘用カバーを提供すること。
    To provide a cover for an umbrella which can securely insulate heat under the scorching sun by putting the cover, as necessary, on a commercially available umbrella. - 特許庁
  • 自動車50を炎天下等の外気温の高い条件下で駐車・放置すると、車体が熱せられてトランク51内に設置された発生器2に伝熱され、発生器2が加熱される。
    When an automobile 50 is parked or left standing in a condition at high outside air temperature, for example, under the blazing sun, its body is heated to transfer heat to a generator 2 arranged in a trunk 51, and the generator 2 is heated accordingly. - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について