ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「無事だ」を含む例文一覧(254)
1
2
3
4
5
6
次へ>
彼は
無事だ
。
He is safe.
- Weblio Email例文集
やつは
無事だ
、全く
無事
なんだ。
he is safe, he is quite safe;
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
彼らは
無事だ
った。
They were OK.
- Weblio Email例文集
彼は
無事だ
った。
He was safe.
- Weblio Email例文集
大丈夫かね.
〈無事か〉 Are you all right?
- 研究社 新和英中辞典
「みんな
無事だ
ろ、そうだよ。
"They are perfectly safe, aren't they?
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
アウダは
無事だ
った。
Aouda had escaped unharmed,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
アウダは
無事だ
った。
Aouda was safe.
- JULES VERNE『80日間世界一周』
私の家は
無事だ
った。
My house was OK
- Weblio Email例文集
彼は全く
無事だ
。
He is completely safe.
- Weblio Email例文集
彼は全然
無事だ
。
He is totally safe.
- Weblio Email例文集
彼らは皆
無事だ
った。
They were all safe.
- Weblio Email例文集
トムは
無事だ
ろうか。
Is Tom safe?
- Tatoeba例文
無事
に通りを横断する
cross the street in security
- Eゲイト英和辞典
彼は
無事だ
と伝えてください。
Please relay that he is OK.
- Weblio Email例文集
みんな
無事だ
と私は叫んだ.
I shouted that all were safe.
- 研究社 新英和中辞典
彼女は自分が
無事だ
と叫んだ。
She shouted that she was safe.
- Tatoeba例文
彼女は自分は
無事だ
と叫んだ
She shouted that she was safe.
- Eゲイト英和辞典
彼女は自分が
無事だ
と叫んだ。
She shouted that she was safe.
- Tanaka Corpus
それは今の所
無事だ
。
It is safe at this point in time.
- Weblio Email例文集
彼が
無事だ
と聞いて嬉しいです。
I am happy to hear that he is safe.
- Weblio Email例文集
彼は
無事
到着しただろうと思う.
He will have arrived safely, I trust.
- 研究社 新英和中辞典
あの火事に金庫は
無事だ
った.
The safe remained intact in the fire.
- 研究社 新和英中辞典
儀式も
無事
にすんだ
The ceremony has gone off very well―gone off without a hitch.
- 斎藤和英大辞典
運動会も
無事
にすんだ
The field-day has passed off very well―gone off without mishap―gone off without a hitch―gone off without any accident.
- 斎藤和英大辞典
二百十日も
無事
にすんだ
The critical day has passed quietly.
- 斎藤和英大辞典
結局
無事
に治まるだろう
Things will come round in the end.
- 斎藤和英大辞典
僕だけは
無事
に免れた
I escaped skin-whole―got off without a scratch―came off unscathed.
- 斎藤和英大辞典
どうやら
無事
に治まりそうだ
It is likely that the affair will come to nothing.
- 斎藤和英大辞典
(火事で)金庫だけが
無事
に残った
The safe alone remained intact.
- 斎藤和英大辞典
二百十日も
無事
に済んだ
The critical day has passed off calmly.
- 斎藤和英大辞典
ご
無事
かそりゃ何よりだ
Are you well? I am glad of it.
- 斎藤和英大辞典
二百十日も
無事
に済んだ
The critical day has passed off quietly.
- 斎藤和英大辞典
火事で金庫だけ
無事
に残った
In the fire, the safe alone remained intact.
- 斎藤和英大辞典
結局
無事
に治まるだろう
All will come right―come round―in the end.
- 斎藤和英大辞典
彼は誓って
無事だ
といった。
He protested that he was innocent.
- Tatoeba例文
トムは最終的に
無事だ
った。
Tom is finally safe.
- Tatoeba例文
トムは今のところ
無事
なんだよね?
Tom is safe for now, isn't he?
- Tatoeba例文
旅は楽しく、平穏
無事だ
った
the voyage was pleasant and uneventful
- 日本語WordNet
彼らのうち7人は
無事だ
った
Seven of them were safe.
- Eゲイト英和辞典
彼は誓って
無事だ
といった。
He protested that he was innocent.
- Tanaka Corpus
そして
無事
に子を産んだ。
She successfully gives birth to the child.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それまでのところ、目は
無事だ
った。
So far my eyes had escaped;
- JACK LONDON『影と光』
その課題を
無事
提出しました。
I submitted that task without any problem.
- Weblio Email例文集
その会談は
無事
終了した。
The conference was successfully completed without incident.
- Weblio Email例文集
談判は
無事
に終結した
The negotiations have come to a satisfactory settlement.
- 斎藤和英大辞典
どうやら
無事
逃げ出せたらしい。
which seemed to suggest that the fugitive had vanished in safety.
- G.K. Chesterton『少年の心』
彼はちゃんとした人間だ[十分やれる, 達者だ,
無事だ
(など)].
He's all right.
- 研究社 新英和中辞典
君が
無事だ
と聞いて我々はみな大喜びだった.
We all rejoiced to hear that you were safe.
- 研究社 新英和中辞典
事は
無事
に済んだ、大事に至らずして済んだ
The affair came to nothing
- 斎藤和英大辞典
1
2
3
4
5
6
次へ>
例文データの著作権について
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”
邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright ©
Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”
邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
無事だ