「無事な」を含む例文一覧(425)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • 無事
    All (is) right  - 斎藤和英大辞典
  • 無事
    Nothing is wrong  - 斎藤和英大辞典
  • 無事
    Nothing has gone amiss  - 斎藤和英大辞典
  • 無事
    Nothing is the matter.  - 斎藤和英大辞典
  • 無事に,何事もなく
    without incident - Eゲイト英和辞典
  • 無事に便りなし。
    No news is good news. - Tatoeba例文
  • 平穏無事な年月
    peaceful days  - EDR日英対訳辞書
  • 平穏無事な
    a peaceful day  - EDR日英対訳辞書
  • 無事に便りなし。
    No news is good news.  - Tanaka Corpus
  • 無事なご帰宅を。」
    Safe home."  - James Joyce『死者たち』
  • やつは無事だ、全く無事なんだ。
    he is safe, he is quite safe;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • あなたの猫は無事です。
    Your cat is safe.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事で嬉しい。
    I'm happy that you are OK. - Weblio Email例文集
  • あなたの猫は無事ですか?
    Is your cat OK?  - Weblio Email例文集
  • あなたは無事ですか?
    Are you ok?  - Weblio Email例文集
  • 無事平穏な生活
    a quiet life - 斎藤和英大辞典
  • 無事平穏な生活
    a tranquil existence - 斎藤和英大辞典
  • 平穏無事な生活
    a quiet life - 斎藤和英大辞典
  • 平穏無事な生活
    a tranquil existence - 斎藤和英大辞典
  • 平穏無事な生涯
    an uneventful career  - 斎藤和英大辞典
  • 平穏無事な方法で
    in an uneventful manner  - 日本語WordNet
  • 平穏無事な生活
    a quiet life  - 日本語WordNet
  • 「みんな無事だろ、そうだよ。
    "They are perfectly safe, aren't they?  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 貴方が無事でよかった。
    I am glad that you are safe.  - Weblio Email例文集
  • 彼らは皆無事だった。
    They were all safe.  - Weblio Email例文集
  • 無事に到着した.
    They all arrived safe.  - 研究社 新英和中辞典
  • 無事でよかった.
    Thank Heaven [God] we are all safe.  - 研究社 新和英中辞典
  • 無事到着
    He has arrived in safety―(物品なら)―It has arrived in good condition―arrived in good order.  - 斎藤和英大辞典
  • 海上ご無事を祈る
    I wish you a happy voyage  - 斎藤和英大辞典
  • 海上ご無事を祈る
    A happy voyage to you!  - 斎藤和英大辞典
  • 海上ご無事を祈る
    Bon voyage!  - 斎藤和英大辞典
  • 無事到着
    He has arrived in safety―(物品なら)―It has arrived in good order―arrived in good condition.  - 斎藤和英大辞典
  • あなたは無事でなによりです。
    What is most important is that you are safe.  - Weblio Email例文集
  • 何ごともなく無事であるさま
    without incident  - EDR日英対訳辞書
  • (あなたの)無事をお祈りします。
    I will pray for your safety.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事であることを祈ります。
    I pray that you are safe.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事で安心しました。
    I am relieved that you are safe.  - Weblio Email例文集
  • 無事に帰れるといいな。
    I hope that you can get home safely.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事で良かった。
    I am glad that you are safe.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事で良かった。
    I am glad that you made it alright.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事でよかったです。
    I am glad you are safe.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたの無事を祈ります。
    I pray for your safety.  - Weblio Email例文集
  • あなたは無事に家に着きましたか?
    Did you arrive safely home?  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたが無事でよかったです。
    I'm glad you are safe.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事で私は嬉しい。
    I am happy that you are OK.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたが無事で嬉しい。
    I am happy that you are OK.  - Weblio Email例文集
  • あなたが無事に着いて良かった。
    I'm glad you arrived safely.  - Weblio Email例文集
  • あなたは無事で安心しました。
    I'm relieved that you are OK. - Weblio Email例文集
  • あなたと家族の無事を願います。
    I hope that your family is OK.  - Weblio Email例文集
  • あなたの家や家族は無事でしたか?
    Was your house and family OK?  - Weblio Email例文集
1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。