この部屋では煙草が吸えますか。 Can you smoke in this room?
- Weblio Email例文集
おばあさんは煙草屋を畳んだ。 The old lady closed her tobacconist's shop.
- Weblio英語基本例文集
煙草屋や終夜営業の定食屋の照明がときどき目につく。 Now and then you might see the lights of a cigar store or of an all-night lunch counter;
- O Henry『二十年後』
三重県亀山市本町に煙草屋の息子として生まれる。 His parents owned a tobacco shop in Hon-cho, Kameyama City, Mie Prefecture.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川柳"鍋鋳掛け すてっぺんから煙草にし" 仕事を始めた鋳掛屋がいきなり煙草で一服するのをおかしがる内容。 There is a senryu (satirical haiku) "Nabeikake Suteppenkara Tabakonishi," which humorously depicts the ikakeya who started his work with taking a whiff suddenly.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
煙草屋の中で、身なりのいい男が揺れる灯りの下で煙草に火をつけようとしているのをソーピーは目にした。 In a cigar store he saw a well-dressed man lighting a cigar at a swinging light.
- O Henry『警官と賛美歌』
その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. - Tatoeba例文
その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas.
- Tanaka Corpus
こう粉屋の奥さんは炉床のそばで煙草を吸っていた夫をちらっと見て、思いました。 thought the miller's wife, glancing at her husband where he smoked by the hearth.
- Ouida『フランダースの犬』
この部屋では暖炉に火がいれてあり、また先とおなじく強い煙草のにおいがした。 A fire was burning in this new room, and again the air was heavy with tobacco smoke.
- Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
日本国有鉄道・JR時代は駅前の煙草屋兼宿屋である、旅館江戸屋のたばこ売り場で切符を販売していた。 In the era of Japan National Railways and JR, tickets were sold at a tobacco store in the Japanese inn Edo-ya (a tobacco store and inn), which was located in front of the station.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
モーティマーの店、煙草屋、小さな新聞屋、シティーアンドサバーバン銀行コバーグ支店、ベジタリアンレストラン、マクファーレン馬車製造の倉庫。 There is Mortimer's, the tobacconist, the little newspaper shop, the Coburg branch of the City and Suburban Bank, the Vegetarian Restaurant, and McFarlane's carriage-building depot.
- Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
冷蔵庫、トイレ、自動車内、居間又寝室等のエアコンの効いた部屋、煙草などの臭いが気になる閉めきった場所等にそれが脱臭剤と気付かれることなく置くことができる。 To provide a deodorant which can be placed in a refrigerator, a toilet, an automobile, air-conditioned rooms, such as a living room and bed room, a closed place, etc., without being recognized as an deodorant. - 特許庁
角に集まって煙草を吹かし、笑っているみすぼらしいなりの男たち、自転車を引く刃物の研ぎ屋、子守娘といちゃつく二人の近衛兵、それから葉巻をくわえ、ぶらぶら行き来する、身なりのよい若い男たちがいた。 There was a group of shabbily dressed men smoking and laughing in a corner, a scissors-grinder with his wheel, two guardsmen who were flirting with a nurse-girl, and several well-dressed young men who were lounging up and down with cigars in their mouths.
- Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
おあさの贋手紙をこしらえた道玄とお兼は、伊勢屋の主人に面会しおあさが同衾したと因縁を吹っかけ強請りを働くが、駆けつけた松蔵に、道玄の落とした煙草入れを証拠にお茶の水の殺人を仄めかされ、二人はすごすごと退散する。 Dogen and Okane forges Oasa's letter and visits the master of Iseya, and blackmails him by picking a quarrel for sleeping with Oasa, but they retreat in disappointment when Matsuzo who dashes into the scene drops a hint of the murder at Ochanomizu with evidence of a tobacco pouch that Dogen had dropped and lost.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大気中を流動し、或は浮遊する煙草の煙、花粉症の原因となる花粉、塵埃、臭の分子を超微細クラスター状水粒子により捕捉して回収することにより、屋内の空気を効果的に、かつ確実に浄化し、また消臭することができる。 To effectively and surely clarify and deodorize indoor air by catching and collecting tobacco smoke, viable pollens causing pollenosis, dust, or molecules of odor flowing or suspended in the atmosphere by ultrafine clustered water particles. - 特許庁
室内空間に浮遊する埃や煙草などの汚染物質を含んだ汚染空気を洗浄する空気清浄機に、花粉や粉塵等と共に部屋の中に侵入してくる蚊を迎撃する手段を備えることで効率よく蚊の駆除と空気清浄を行う空気清浄機の提供を目的としている。 To provide an air cleaner capable of efficiently eliminating mosquitoes and cleaning air by comprising a means for intercepting mosquitoes intruding into a room with pollen, dust and the like, in the air cleaner for cleaning contaminated air including a contaminant such as dust and smoke floating in an indoor space. - 特許庁
みすぼらしい身なりの一団が、街角で煙草を吹かしながら笑っていたり、刃物研ぎ屋が路上研磨をしていたり、二人の近衛兵が子守の女性と歓談していたり、めかし込んだ青年が幾人か、口に葉巻をくわえてうろついていたりしていた。 There was a group of shabbily dressed men smoking and laughing in a corner, a scissors-grinder with his wheel, two guardsmen who were flirting with a nurse-girl, and several well-dressed young men who were lounging up and down with cigars in their mouths.
- Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』