「片目」を含む例文一覧(90)

1 2 次へ>
  • 片目
    one eye  - EDR日英対訳辞書
  • 片目
    one‐eyed - Eゲイト英和辞典
  • 片目が見えぬ
    He is blind of one eye.  - 斎藤和英大辞典
  • 片目が痛い
    I have a sore eye. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は片目が見えない.
    He's blind in one eye.  - 研究社 新英和中辞典
  • あの人は片目
    He is one-eyed―blind of one eye.  - 斎藤和英大辞典
  • 片目がつぶれたのだ
    He has lost one eye.  - 斎藤和英大辞典
  • 片目にごみが入った。
    Dust got into one of my eyes. - Tatoeba例文
  • 彼は片目が見えない。
    He is blind in one eye. - Tatoeba例文
  • トムは片目が見えない。
    Tom is blind in one eye. - Tatoeba例文
  • 片目だけの視界
    vision with only one eye  - 日本語WordNet
  • 片目が不自由になる
    to be blind in one eye  - EDR日英対訳辞書
  • 片目が見えないこと
    to be blind in one eye  - EDR日英対訳辞書
  • 片目が細く開く
    of one eye, to narrow  - EDR日英対訳辞書
  • 片目を細くして見る
    to look with one half-closed eye  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は片目を失った
    He lost one eye. - Eゲイト英和辞典
  • 片目だけ二重にした。
    I made only one eye double. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 片目にごみが入った。
    Dust got into one of my eyes.  - Tanaka Corpus
  • 彼は片目が見えない。
    He is blind in one eye.  - Tanaka Corpus
  • その老人は片目が見えない。
    The old man is blind in one eye. - Tatoeba例文
  • トムはもう少しで片目を失った。
    Tom almost lost an eye. - Tatoeba例文
  • 片目のジャックは野生である
    one-eyed Jacks are wild  - 日本語WordNet
  • 片目の英雄である人
    a person who is acclaimed as a hero and who is blind in one eye  - EDR日英対訳辞書
  • 合図のため,片目をまばたきさせる
    to wink to make a signal  - EDR日英対訳辞書
  • 彼女は片目が見えない
    She is blind in one eye. - Eゲイト英和辞典
  • 祖母は片目を失明しそうだ
    My grandmother is going blind in one eye. - Eゲイト英和辞典
  • 片目がぼやけて見えるんです。
    I have blurry vision in one eye. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • その老人は片目が見えない。
    The old man is blind in one eye.  - Tanaka Corpus
  • 彼は交通事故で片目の視力を失った。
    He lost the sight of one eye in a traffic accident. - Tatoeba例文
  • 彼は危うく片目を失うところだった。
    He came close to losing an eye. - Tatoeba例文
  • 結婚前は両目を見開き、結婚したら片目をつぶれ。
    Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. - Tatoeba例文
  • トムは交通事故で片目の視力を失った。
    Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. - Tatoeba例文
  • 彼はあやうく片目を失明するところだった。
    He almost lost vision in one of his eyes. - Tatoeba例文
  • ギリシャ神話の3人の片目のサイクロプス
    the three one-eyed Cyclopes of Greek myth  - 日本語WordNet
  • 片目を閉じているとき、複視はしばしば起こらなくなる
    diplopia often disappears when one eye is covered  - 日本語WordNet
  • 片目、あるいは両眼が、鼻に向かって内側に入る斜視
    strabismus in which one or both eyes turn inward toward the nose  - 日本語WordNet
  • 片目または両目の視野の半分の盲目
    blindness in one half of the visual field of one or both eyes  - 日本語WordNet
  • 片目が小さくて,口のとがった滑稽な男の仮面
    a mask of a male face with pouty lips and one eye smaller than the other  - EDR日英対訳辞書
  • 片目と両目で視野が変わりますか?
    Does the field of view change with one eye and both eyes? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • この方眼紙を片目で見てください。
    Please look at this graph paper with one eye. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼は交通事故で片目の視力を失った。
    He lost the sight of one eye in a traffic accident.  - Tanaka Corpus
  • 彼はあやうく片目を失明するところだった。
    He came close to losing an eye.  - Tanaka Corpus
  • 身の不明を恥じ片目を刳りぬき謝罪する。
    Ashamed of his ignorance, he apologizes by cutting out his eye.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 片目は製鉄神の特徴とされている。
    Having one eye is said to be a characteristic of the god of iron production.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「とおりすがりにそいつの庭で、わたしが片目で見たことにゃ
    `I passed by his garden, and marked, with one eye,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 正面観覧席の聴衆の拍手に対して片目で芸を行う人
    someone who performs with an eye to the applause from spectators in the grandstand  - 日本語WordNet
  • 目の見えない者の国では片目の見える者は王様になれる
    In the country of the blind, the one-eyed man is king. - 英語ことわざ教訓辞典
  • 片目の回りに青黒い痣ができていて、ほとんどふさがっている。
    One eye was nearly closed, with a great, greenish-purple bruise around it.  - O Henry『ハーレムの悲劇』
  • ミセス・カシディの片目がダイアモンドのような輝きを放った。
    One of Mrs. Cassidy's eyes sparkled like a diamond.  - O Henry『ハーレムの悲劇』
  • 私の片目を抜き出して、彼のところまで持っていっておくれ。
    Pluck out one of them and take it to him.  - Oscar Wilde『幸福の王子』
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”A HARLEM TRAGEDY”

    邦題:『ハーレムの悲劇』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。