「牧歌的」を含む例文一覧(14)

  • 牧歌的に素朴な
    idyllically rustic  - 日本語WordNet
  • 牧歌的な行儀で
    in an idyllic manner  - 日本語WordNet
  • 牧歌的に穏やかで平和な
    idyllically calm and peaceful  - 日本語WordNet
  • タヒチ島での彼の牧歌的な生活
    his idyllic life in Tahiti  - 日本語WordNet
  • 良い感じの牧歌的な場面
    a pleasant bucolic scene  - 日本語WordNet
  • 満足と放縦の牧歌的な土地
    an idyllic realm of contentment and self-indulgence  - 日本語WordNet
  • ピクニックのための牧歌的なスポット
    an idyllic spot for a picnic  - 日本語WordNet
  • アフリカ西部の牧歌的な遊牧民の一員
    a member of a pastoral and nomadic people of western Africa  - 日本語WordNet
  • 牧歌のように素朴で叙情なさま
    the condition of being simple and lyric; bucolic  - EDR日英対訳辞書
  • 糸車はタラと同様に牧歌的マサチューセッツ州の象徴であった
    the spinning wheel was as symbolic of colonical Massachusetts as the codfish  - 日本語WordNet
  • 田園詩のテーマに適した牧歌的でロマンチックな魅力のある挿話
    an episode of such pastoral or romantic charm as to qualify as the subject of a poetic idyll  - 日本語WordNet
  • クルジスタンで暮らす大部分は牧歌的なイスラム教の民族の一員
    a member of a largely pastoral Islamic people who live in Kurdistan  - 日本語WordNet
  • 暖かく、優しく、牧歌的とさえいえそうな夏の日曜の午後だった。
    so warm and soft, almost pastoral, on the summer Sunday afternoon  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 同時に、地域のコミュニティーも失われ、昭和30 年代の東京を描いた映画「ALWAYS 三丁目の夕日」15(中国・台湾では「幸福三丁目」)にあるような牧歌的で寛容な社会も失われていった。
    At the same time, regional communities have disappeared. An open-minded, idyllic society, as seen in the movie entitled "Always 3-chome no yuhi"15 (called "Happy street" in China and Taiwan) that depicts Tokyo over a ten-year period from 1955, has been lost. - 経済産業省

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.