「独裁的な」を含む例文一覧(42)

  • 独裁的な政権
    an authoritarian regime  - 日本語WordNet
  • 独裁的な政府
    autocratic government  - 日本語WordNet
  • 独裁的な
    an autocratic person  - 日本語WordNet
  • 独裁的な振舞い
    autocratic behavior  - 日本語WordNet
  • 独裁的な方法で
    in an autocratic manner  - 日本語WordNet
  • 独裁者か独裁的な支配の特性
    characteristic of an absolute ruler or absolute rule  - 日本語WordNet
  • 独裁者の、または、独裁者に特徴
    of or characteristic of a dictator  - 日本語WordNet
  • なぜ彼はこうも独裁的なのだろう。
    Why is he so dictating?  - Weblio Email例文集
  • 残酷なまた圧制独裁
    a cruel and oppressive dictator  - 日本語WordNet
  • 抑圧なハイチの独裁者(1907年−1971年)
    oppressive Haitian dictator (1907-1971)  - 日本語WordNet
  • 少数の人が権力をにぎって独裁に行う政治
    a government held despotically by a small group of people  - EDR日英対訳辞書
  • 容赦のなくて独裁的なさまで終わった(誰か)への支配または権力
    rule or exercise power over (somebody) in a cruel and autocratic manner  - 日本語WordNet
  • 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
    Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. - Tatoeba例文
  • その独裁者は側近たち全員の絶対な忠誠を受けた。
    The dictator had the absolute loyalty of all his aides. - Tatoeba例文
  • 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
    Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.  - Tanaka Corpus
  • その独裁者は側近たち全員の絶対な忠誠を受けた。
    The dictator had the absolute loyalty of all his aides.  - Tanaka Corpus
  • (民主主義、自由主義とは対照に)独裁、序列な政府を主張する政治理論
    a political theory advocating an authoritarian hierarchical government (as opposed to democracy or liberalism)  - 日本語WordNet
  • 統治者が絶対独裁者(憲法、法律、野党などで制限されていない)である政府の形
    a form of government in which the ruler is an absolute dictator (not restricted by a constitution or laws or opposition etc.)  - 日本語WordNet
  • 当初、御家人らは訴訟の進行を歓迎したが、ほどなく独裁的な判決への反発が高まった。
    At first, gokenin welcomed the advancement of lawsuits, but a backlash against autocratic judgment soon emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 生活水準が低ければ低いほど、それは独裁的な生産システムを導入しやすい
    the lower the standard of living the easier it is to introduce an autocratic production system  - 日本語WordNet
  • 彼は弾圧独裁政権から人々を救うために,自らの技や勇気を発揮している。
    He uses his skill and courage to save people from the repressive dictatorship.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 中南米で,カウディーリョという独裁リーダーの支配する政治体制
    in a South or Central American country, political order controlled by a dictatorial leader called a caudillo  - EDR日英対訳辞書
  • この時代は禅宗寺院での文化な華やかさとは裏腹に、古き良き御家人時代が終わりを告げ、北条得宗家の独裁、更にその内から得宗家執事の独裁となり、1333年の鎌倉幕府崩壊へと進んでゆく。
    Around this time, contrary to the splendid culture in the Zen sect temples, the old good days of the vassals were brought to an end, and the dictatorship of the Hojo-Tokuso family began, established by the under secretary of Tokuso family, leading to the collapse of the Kamakura bakufu in 1333.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、独裁的な権限を手中にするようになった宰平に対しては、住友内部から批判の声が起こるようになった。
    However, criticisms from the inside of Sumitomo were raised to Saihei who gained the dictatorial authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 独裁政治と云われる得宗体制のその内部は決して安定したものでも、一方なものでもなかったことが覗える。
    The disturbance gave a glimpse into the dictatorship of the Tokuso Regime that was neither stable nor unstable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 真珠湾への日本の攻撃を開始し、第二次世界大戦中に日本の独裁的な影響力を担った日本の陸軍士官
    Japanese army officer who initiated the Japanese attack on Pearl Harbor and who assumed dictatorial control of Japan during World War II  - 日本語WordNet
  • アメリカに隣接した地域でイギリスの法律が自由に執行されるのを廃し、そこに独裁的な政府を樹立し、その政府がこのアメリカの植民地にも同じような独裁制を導入しようとする例に、また格好の手段となるように、国境を拡大しようとする法律
    For abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province, establishing therein an Arbitrary government, and enlarging its Boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into these Colonies:  - United States『独立宣言』
  • この幕府移転は規模こそ小さいもののいわば遷都であり、将軍独裁時代からの心機一転を図り、合議な執権政治を発足させる象徴な出来事であった。
    Though the scale of this transfer of the bakufu was small, it was a transfer of the capital in fact and was therefore a symbolic event that facilitated the change of people's minds over the period of shogun autocracy, ultimately giving rise to council-based regent politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 摂関といえど独裁的な国政決定を行なうことはできず、重要な国政決定はすべて陣定などの公卿会議を通じて行なわれていたのである。
    Even persons at Sekkan families could not decide national political affairs autocratically, and all nationally important political affairs were decided through a conference, for example, Jin no sadame (ancient cabinet council), whose members were Kugyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 足利将軍の中では三代足利義満に比肩しうる権力を振るった義教だが、猜疑心にかられて過度に独裁になり、粛清の刃は武家だけでなく公家にも容赦なく向けられた。
    Among Ashikaga shuguns, Yoshinori had exercised his power on par with the one of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, but he was very suspicious, which excessively led authoritarian behaviors, and his purge directed unrelentingly at not only samurai families but also court nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただしこれらの中には、最高権力者の独裁状態であると一般に見なされる国家における統治者側のイメージ戦略に過ぎないケースもある。
    However, the title in some cases had been used as part of a strategy to enhance the image of the person in power in a nation that is generally perceived to be a dictatorship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後醍醐天皇やその近臣らは中国への関心や朱子学(宋学)な君臣名分論の影響を受けていたとされ、宋代の官制との比較などから、君主独裁政を目指していたとも考えられている。
    Emperor Godaigo and his vassals had considerable interest in China and were influenced by Neo-Confucian (the Song-period teachings of Chu Hsi) arguments of ruler and ruled and of moral duties, and it is thought that they were trying to set up a dictatorship comparable to the Song-era administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 仲麻呂は独裁的な権力を手中にし、傀儡(かいらい)として淳仁天皇を擁立し、みずからを唐風に恵美押勝と改名し、儒教を基本とする中国風の政治を推進した。
    Nakamaro used the Emperor Junnin as a puppet to obtain autocratic power, changed his name to EMI no Oshikatsu in the Tang style and promoted Chinese-style administration based on Confucianism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのため既存の勢力(武田氏・上杉氏等)のように、その軍団を構成する多数の国人・地侍の意向に配慮する必要もなく、独裁に政治・軍事を展開することができた。
    Therefore, unlike existing powers (Takeda clan, Uesugi clan etc.), they were able to take political or military actions autocratically with no need to consider the wishes of the many local or provincial samurai who formed the army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 習慣に、共同開発者のいるプロジェクトの「独裁者」またはプロジェクトリーダは、その共同開発者たちにだいじな判断のときには相談することが期待されている。
    By custom, the `dictator' or project leader in a project with co-developers is expected to consult with those co-developers on key decisions.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • これにより一時独裁権力を獲得した義仲は、後白河院政の体制下で干されていた状態だった松殿家の基房と接近した。
    Yoshinaka, who temporarily gained the dictatorship due to this coup approached Motofusa of the Matsudono family who had been on the outside under Goshirakawa-insei (the government by the Retired Emperor Goshirakawa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 原則には合議制と同様に合議の結果が尊重されるのが望ましいと考えられ、大抵の場合はそれに基づいた決裁が行われる場合が多かったが、決裁者が絶対あるいはそれに近い権力を保有していた場合には、独任制あるいは独裁制と変わらなくなる場合があった。
    Basically, it was desirable to value the conclusion of the collegial body the same as the collegial system, and mostly the final decision was made based on it, but if that the odd man had absolute or nearly absolute power, it sometimes became similar to the independent system or despotism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 基本にどの治世においても将軍は完全な独裁者、もしくは(将軍が幼少の場合を除き)幕閣の完全な傀儡という状態ではなく、老中を中心とする幕閣による合議で決定された事案を将軍が決裁するシステムが存続した。
    Basically, no shogun was a complete dictator nor a complete puppet of the cabinet officials (other than when the shogun was very young), and there was a system in place whereby the shogun had the final say on issues discussed by cabinet officials (mainly senior councilors, "roju").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また価値観の転換や中世史の研究の進歩で、足利尊氏の功績を評価したり、楠木正成は「悪党」としての性格が研究されるようになり、後醍醐天皇の建武の新政は宋学の影響で中華皇帝な天皇独裁を目指す革新なものであるなど、南北朝時代に関しても新たな認識がなされるようになった。
    Also, with changes in values and progress in medieval history research, new views regarding the Nanbokucho period such as re-evaluating the achievements of Takauji ASHIKAGA, researching aspects of Masanori KUSUNOKI as an 'Akuto' (rebel), and establishing that Emperor Godaigo's Kenmu Restoration was influenced by Sung-period neo-Cunfucianism and was revolutionary because he aimed for a dictatorship, like a Chinese emperor, have come forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 昭和天皇は幣原喜重郎首相が連合国軍最高司令官総司令部に主導されて作成した草案を初めて見た際に、「これで結構だが、これまでも皇室が決して独裁的なものでなかったことを示すために、明治天皇の五箇条の御誓文を加えることはできないだろうか」と述べ、急遽GHQの許可を得て加えられることになった。
    When the Emperor Showa saw the draft of prime minister Kijuro SHIDEHARA led by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) for the first time, the Emperor said 'it is fine, but to show that the Imperial Family has never been dictatorial, it that possible to add Charter Oath of Five Articles of the Emperor Meiji?' and it was added in haste under permission from GHQ.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 従って、後白河法皇が自己の政権維持のために平氏を利用して、高い官職を与え知行国を増やさせてきたという経緯や当時の社会問題に対する貴族社会の対応能力の無さという点には触れず、清盛と平氏一門がいかに専横を振るい、「驕れる者」であったかを強調している(だが、実際には少なくても治承3年以前における平氏の権力は後白河との強い関係の下で行使されたものが大半であり、その段階において清盛及び平氏一門が独裁権力を有していたという具体な事実は存在していない)。
    Therefore, they do not mention that the Retired Emperor Goshirakawa used the Taira clan to maintain his government by giving them high positions and increasing the number of provinces that they were custodians of, and the inability of the aristocracy at that time to deal with the social problems that they faced, but instead emphasize the arrogant behavior of Kiyomori and the Taira clan members (whereas in reality, at least up to 1179, the authority of the Taira clan was mostly due to the strong relationship with Goshirakawa and there is no specific evidence that Kiyomori or the Taira clan members had any dictatorial powers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、現実にはもう皆様方もお感じのように、中国は、政治体制、それから社会体制は当然共産主義独裁国家でございますから(日本とは)違います。しかし、鄧小平以来の改革開放ということで、非常に経済には日本と密接な関係にあるわけでございまして、そういった意味で、やはり経済関係がTPPですから、そこのところはしっかり熟慮あるいは非常に慎重に、この問題は、中国の問題を含めて考えるべきだというふうに私は思っております。
    However, in reality, although China is different from Japan in political and social systems as you know, as it is a one-party communist state, it has always had a close economic relationship with Japan due to the reform and open-door policy it has pursued since the era of Deng Xiaoping. As the TPP is an economic partnership, I believe that we must consider this matter very carefully and cautiously with the relationship with China in mind.  - 金融庁

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Declaration of Independence”

    邦題:『独立宣言』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。