「独身女性」を含む例文一覧(14)

  • 独身の若い女性.
    a single girl  - 研究社 新英和中辞典
  • 年輩の独身女性
    an elderly unmarried woman  - 日本語WordNet
  • こちらにはあなたの希望にあった独身女性はいません。
    There isn't any single woman who meets your desires here.  - Weblio Email例文集
  • 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
    What you have said applies only to single women. - Tatoeba例文
  • 女性が適齢期を過ぎても独身で過ごす
    of a woman, to remain unmarried  - EDR日英対訳辞書
  • 婚期を過ぎても独身女性
    a woman who is past the usual age for marrying or seems unlikely to marry  - EDR日英対訳辞書
  • 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
    What you have said applies only to single women.  - Tanaka Corpus
  • その老いた独身男性は、ついに、若い女性に結婚を申し込んだ
    The old bachelor finally declared himself to the young woman  - 日本語WordNet
  • 独身女性は六十ポンドも収入があればかなり快適に暮らせるでしょう。」
    I believe that a single lady can get on very nicely upon an income of about 60 pounds."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • あなたの執筆した記事は読者に大変人気があったので、引き続き、独身女性の節約生活のコラムを担当してもらいたいと考えております。(メールで書く場合)
    Your article was very well received by our readers, so I'd like you to continue writing a column on thrifty life for single women.  - Weblio Email例文集
  • また正面を見たときに「入」と言う字に見えるように帯揚げを納める方法(入り組)は独身女性しかできないといわれている。
    Also, it is said that only unmarried women can tuck in obiage in a manner which forms the character 入 when viewed from front (called "irikumi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 古代より「天皇となった女性は即位後、終生独身を通さなければならない」という不文律があった。
    In the old days, there was an unwritten rule saying that 'empresses have to remain single all their lives, after the succession of the Imperial Throne'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • と半ば引きずられるようにして祭壇へ連れていかれ、気が付くと小声で教え込まれたことを呟き、訳の分からぬ事を誓わされたあげく、独身女性アイリーン・アドラーと独身男性ゴドフリィ・ノートンの結婚の立会人になってしまった。
    I was half-dragged up to the altar, and before I knew where I was I found myself mumbling responses which were whispered in my ear, and vouching for things of which I knew nothing, and generally assisting in the secure tying up of Irene Adler, spinster, to Godfrey Norton, bachelor.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • --江戸は女性の比率が二割といわれ独身の男性が非常に多く、宮使いで制約の多かった下級武士の専門の弁当屋として成り立っていた。
    It is said that female accounted for only 20 percent and unmarried males occupied large part of the population of Edo city; in those circumstances, makanai vendors sold box lunches to lower-ranking samurai, who served as the government officials under many restrictions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。