ユーラシア産の大型で獰猛なクマ large ferocious bear of Eurasia
- 日本語WordNet
意地が悪く獰猛な気性の女性 a malicious woman with a fierce temper
- 日本語WordNet
彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 Their dog was so fierce that he kept everyone away. - Tatoeba例文
彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 Their dog was so fierce that he kept everyone away. - Tatoeba例文
強力な顎を持つ大型で獰猛な淡水ガメ large aggressive freshwater turtle with powerful jaws
- 日本語WordNet
彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 Their dog was so fierce that he kept everyone away.
- Tanaka Corpus
群れから離れた野生の獰猛なゾウ a wild and vicious elephant separated from the herd
- 日本語WordNet
淡水性のガーに似ているが、同類ではない温帯地域にすむ獰猛な魚 ferocious fishes of warm regions resembling but unrelated to the freshwater gars
- 日本語WordNet
彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 Their dog was so fierce that he kept away every one.
- Tanaka Corpus
主に黒い外皮と長い尾を持つ小型で獰猛な肉食有袋動物 small ferocious carnivorous marsupial having a mostly black coat and long tail
- 日本語WordNet
群れで狩りをし、中央・東南アジアの森林にすむ獰猛な野生の犬 fierce wild dog of the forests of central and southeast Asia that hunts in packs
- 日本語WordNet
何の害も与えないのに、まぁ十分獰猛に見えたのはたしかですが。 who did nobody any harm, though he looked grim enough.
- Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
キバハリアリ属の大型で獰猛なオーストラリアのアリの総称 any of the large fierce Australian ants of the genus Myrmecia
- 日本語WordNet
鷲の如き獰猛な鳥類の一類を神格化したもの。 It is a deity transformed from a kind of fierce bird such as an eagle.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
野生のときにはなかった獰猛《どうもう》さを、象に仕込むつもりだったのだ。 to impart to him a ferocity not in his nature,
- JULES VERNE『80日間世界一周』
巨大な肉体、獰猛な目つき、鷹のような鼻、深い皺が刻まれた岩のような顔。 The huge body, the craggy and deeply seamed face with the fierce eyes and hawk-like nose, the grizzled hair
- Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
強力な歯があるが、腹びれが無い北方の深海に生息する獰猛な大型食用魚 large ferocious northern deep-sea food fishes with strong teeth and no pelvic fins
- 日本語WordNet
上方へ曲がったホーンのある南アフリカの大きくしばしば獰猛なバッファロー large often savage buffalo of southern Africa having upward-curving horns
- 日本語WordNet
「ワニザメ」は後に分類が進んだ結果としての和名で、獰猛なサメといった意味である。 Wanizame' is a name in Japanese created as a result of further classification, and it means a ferocious shark.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非常に残忍・獰猛な性格で、毒を吐き、人を食い殺すことを好む。 It has quite a cruel and fierce character, spatters poison from its mouth, and likes to kill people by biting them.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして翌日、ユリシーズは叔父やいとこたちと一緒に、朝早くから獰猛な猪を狩りにいった。 and next day his uncles and cousins and he went out to hunt a fierce wild boar, early in the morning.
- Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
しばらくのあいだ、体を起した彼女は、唇を半ば開き、彼を獰猛に見据えていた。 For some moments she sat and gazed at him awfully, her lips parted.
- D. H. Lawrence『馬商の娘』
ターキーは獰猛なヒョウの男のトマホークで殺されて、獰猛なヒョウの男は、タイガーリリーと部族のわずかな生き残りとともに海賊たちが取り囲む中を切り開き、ついには逃げ出したのでした。 Turley fell to the tomahawk of the terrible Panther, who ultimately cut a way through the pirates with Tiger Lily and a small remnant of the tribe.
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
眉目秀麗な名将であった蘭陵王が優しげな美貌を獰猛な仮面に隠して戦に挑み見事大勝した。 Ranryo-o, who was a handsome and great commander, challenged to a battle covering his graceful face under fierce mask, and won a great victory.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なぜって、アキレスはその中でもっとも獰猛な戦士で、もっとも俊足で、もっとも礼儀正しい王子で、女や子供には一番親切だったからさ。 For Achilles was the fiercest fighter of them all, and the swiftest- footed man, and the most courteous prince, and the gentlest with women and children,
- Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
彼の顔は非常に獰猛で、灰色でどっしりして、貧弱な、白く柔らかな毛がぐるっと囲み、鼻孔は黒い洞窟のようだった。 His face was very truculent, grey and massive, with black cavernous nostrils and circled by a scanty white fur.
- James Joyce『姉妹』
しかし「音容兼美」と言われるほど美しい声と優れた美貌であったため、兵達が見惚れて士気が上がらず、敵に侮られるのを恐れ、必ず獰猛な仮面をかぶって出陣したと言うもの。 However, since Changgong GAO had such a golden voice and was so handsome that people described him as 'Onyo Kenbi' (having both an excellent voice and looks), he wore a fierce mask in every battle so that the enemy would not look down on his soldiers, who might otherwise be demoralized due to their fascination with him.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ソリュモイ人は獰猛な人たちで、メムノーンに立ち向かったのだが、メムノーンとその軍隊は丸一日戦ったあと、彼らを打ち破り、山へと追い込んだのだ。 Now the Solymi were the fiercest of men and rose up against Memnon, but he and his army fought them for a whole day, and defeated them, and drove them to the hills.
- Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そして僕にはわかっていた、老司祭は僕たちが見た時のまま、死んで厳粛かつ獰猛に、聖杯をだらりと胸に、じっと棺に横になっていることを。 and I knew that the old priest was lying still in his coffin as we had seen him, solemn and truculent in death, an idle chalice on his breast.
- James Joyce『姉妹』
大和国(現在の奈良県)にある飛鳥の真神原の老狼は、大勢の人間を食べてきたため、その獰猛さから神格化され、イノシシやシカから作物を守護するものとされた。 Having eaten many people, an old wolf living in Makaminohara of Asuka area in Yamato Province (present-day Nara Prefecture) was deified for its ferocity and worshipped as a guardian deity who would protect crops against wild boars and deer.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
獰猛な野獣と敵意のこもった接触を本能的に嫌悪する点はもちろん、無防備な体格の点でも、筋力が戦うために特殊化している度合が少ない点でも、人間は、対抗者に打ち勝って食べることで生き残る動物ではなく、その競争相手と直接衝突することを避ける才能で生き残る動物に分類されるべきである。 In his unarmed frame and in the slight degree to which his muscular force is specialized for fighting, as well as in his instinctive aversion to hostile contact with the ferocious beasts, man is to be classed with those animals that owe their survival to an aptitude, for avoiding direct conflict with their competitors, rather than with those which survive by virtue of overcoming and eating their rivals.
- Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.