畏し鶯の But when the warbler comes in spring,
- 斎藤和英大辞典
謹み畏みて in awe and reverence
- 斎藤和英大辞典
畏まりました。 As you wish. - Tatoeba例文
畏怖を訴えかける inspiring awe
- 日本語WordNet
畏怖の念に打たれる. be struck with awe
- 研究社 新英和中辞典
畏敬の念を覚える awe-struck
- 日本語WordNet
父として神を畏敬する Fear God as your father
- 日本語WordNet
畏怖の念を呼び起こす inspire awe in
- 日本語WordNet
静寂に畏れを抱く awed by the silence
- 日本語WordNet
畏怖の念のないさま not awed
- 日本語WordNet
畏れ敬う気持ち a feeling of awe and respect
- EDR日英対訳辞書
恐れ入り畏まる to be dreadfully afraid of something
- EDR日英対訳辞書
畏まって恭しく読む to reverentially read something aloud
- EDR日英対訳辞書
施無畏印(せむいいん) Semui-in (mudra for bestowing fearlessness)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
…を畏れはばかって; …に畏敬の念を抱いて. in awe of…
- 研究社 新英和中辞典
山の偉容に畏敬の念を催す. be awed by the majesty of a mountain
- 研究社 新英和中辞典
勅なればいとも畏し My Lord's command I shall obey;
- 斎藤和英大辞典
襟を正す (衣紋を繕うの意味なら)to put oneself straight―(畏むの意味なら)―be awed
- 斎藤和英大辞典
彼は人に畏敬されている He is held in awe
- 斎藤和英大辞典
彼は人に畏敬されている People stand in awe of him.
- 斎藤和英大辞典
申すも畏きことながらこの御方は The august personage you behold is...
- 斎藤和英大辞典
畏き辺りに覚えめでたし He is in good odour with those in high places.
- 斎藤和英大辞典
畏きあたりに御覚えめでたし He is in good odour with those in high places.
- 斎藤和英大辞典
恐怖、畏怖、または狼狽にうたれる struck with fear, dread, or consternation
- 日本語WordNet
畏敬の念よって気合い負けする overcome by a feeling of awe
- 日本語WordNet
畏敬の念や崇敬に欠ける devoid of any feeling of awe or reverence
- 日本語WordNet
称賛と畏敬の念でいっぱいの人 someone filled with admiration and awe
- 日本語WordNet
心から恐縮し畏敬すること the act of feeling deep gratitude and reverence
- EDR日英対訳辞書
君子が畏れる三つのもの the three things of which a noble man stands in awe
- EDR日英対訳辞書
畏れることがないこと the quality or state of being without fear
- EDR日英対訳辞書
私は畏敬の念に打たれた I was struck with awe. - Eゲイト英和辞典
また衆生に総てを畏れざる無畏心を施す意で施無畏者、世を救済するので救世大士ともいう。 Moreover, it is also called semuisha (施無畏者), the person who gives one a fearless mind, or guse daishi (救世大士), who can relieve this world.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
施無畏(せむい)持物を持たない手。 Semui, the hand with no Jibutsu.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
師子無畏観音ともいう。 It is also called Shishi Mui Kannon.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「私を哀れみ、神々を畏れたまえ。 "Have pity on me, and fear the Gods,
- Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
畏れ多いことではあるが畏きあたりにもお勧め申したいと思う It is awful to say, but I should like to recommend it to those in high places.
- 斎藤和英大辞典
それを敬い、畏敬し畏怖することは当然であると考えれれている。 Revering and having a feeling of awe for gods is believed as a matter of course.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長安で善無畏に入門し、善無畏の口述をもとに「大日経疏(だいにちきょうしょ)」を完成させた。 He learned from Zenmui at Choan, and completed 'Dainichikyo-sho' based on the dictations of Zenmui.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また峠や坂という小さな峰も神域や神(神道)が宿る場所とし畏怖畏敬した。 Passes, slopes and other small peaks were also considered sacred and worshiped as places where deities dwell.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秀吉死我軍尽撤、朝鮮畏倭滋甚,欲與倭通款、又惧開罪中国 秀吉死我軍尽撤,朝鮮畏倭滋甚, 欲與倭通款,又惧開罪中国 (Refer to the following translation).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の演奏を聴いて畏怖の念に打たれた。 I was awe-stricken by his performance.
- Weblio英語基本例文集
彼女は彼に(彼女に対する)畏怖の念を起こさせた. She has put him in awe of her.
- 研究社 新英和中辞典
御調度万端御質素の聖旨畏し It is the Imperial command that simplicity should be observed in everything.
- 斎藤和英大辞典
御調度万端御質素の聖旨畏し We are overwhelmed to learn of the Imperial command that simplicity should be observed in everything.
- 斎藤和英大辞典
この事実は畏きあたりにも知れているらしい The fact seems to be known in high places.
- 斎藤和英大辞典
彼は畏きあたりに覚えめでたし He is in good odour with those in exalted quarters.
- 斎藤和英大辞典
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。