「白話小説」を含む例文一覧(15)

  • 白話による,中国の小説
    a novel written in colloquial Chinese  - EDR日英対訳辞書
  • 内容は、中国の白話小説の翻案によるところが大きい。
    The majority of the content had been adapted from Chinese hakuwa shosetsu (Chinese novels).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この頃、天満の儒医都賀庭鐘に白話小説を教えられた。
    Around this time, he was taught Hakuwa Shosetsu (Chinese novel) by Teisho TSUGA, a Confucian doctor at Tenma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中国文学の白話小説から影響を受けて生まれた。
    It was made under the influence of Hakuwa Shosetsu (Chinese novel) in the Chinese literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 当時の中国文学の白話小説から影響を受けて生まれた。
    Its first form was influenced by Hakuwa shosetsu, which was a type of Chinese literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 李俊がタイ王国王になる)や『狄青演義』など中国の白話小説の影響が強くなる。
    Ri Shun became the Thai king) and "Teki Sei Engi" (狄青演義).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「菊花の約」は、全体を白話小説の『古今小説』「范巨卿鷄黍死生交」から、時代背景を香川正矩『陰徳太平記』によっている。
    The whole work of 'The Chrysanthemum Vow' was adapted from Hakuwa Shosetsu 'Fan Juqing jishu sisheng jiao (Fan Chu-ch'ing's Eternal Friendship)' in "Gujin xiaoshuo (Old and New Stories)," and the background is based on "Intoku Taiheiki (records of great peace)" by Masanori KAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一方、『雨月物語』を見ると、うまく原典の白話小説の調子を翻訳し、漢文調と和文調の織り交ざった独自な文体となっている。
    However, "Ugestu Monogatari" transformed the style of the original text, hakuwa shosetsu, into a unique style that was a mixture of Chinese and Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 古典とは違い同時代の中国語で書かれた白話小説は、唐通事という当時の中国語通訳のための教科書として日本に持ち込まれた。
    Unlike classics, Hakuwa shosetsu was written in contemporary Chinese of that time, and it was brought into Japan as textbooks for interpreters of Chinese called Totsuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 当時流行の白話小説の影響を受け、20歳代に、『英草紙』、『繁野話』、『莠句冊』を含む、30編の原稿を書いた。
    In his 20s, he wrote 30 texts including "Hanabusasoshi," "Shigeshigeyawa," and "Hitsujigusa" under the influence of Chinese novels popular in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この作品とその前作の『英草子』は、読本の祖というべきもので、それまで流行していた浮世草子とはちがって、原典(白話小説)のはっきりと分かる、中国趣味を前面にだしたものだった。
    This work and his previous work, "Hanabusa Soshi," were different from the ukiyo zoshi that had been in fashion until then, and should be called the first yomihon whose original texts (hakuwa shosetsu) were evident, emphasizing a Chinese flavor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このとき、どれだけ庭鐘から医学以外のこと(例えば白話小説のことなど)を直接学んだかはよく分かっていないが、その影響をうけていることは『雨月物語』自体が証拠となろう。
    It is not certain how much he learned other than medicine (such as hakuwa shosetsu) from Teisho, but "Ugetsu Monogatari" itself would be evidence of the influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 白話小説からの翻案が行われ、さらに18世紀の後半には単なる翻案に留まらない『雨月物語』などの代表作が書かれ初期読本が栄えた。
    Some Hakuwa shosetsu were adapted, and further in the late 18th century, early Yomihon became popular as the representative works such as "Ugetsu monogatari" (Tale of Rain and Moon), which was not a mere adaptation, were written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 『八犬伝』には博覧強記をうたわれた馬琴の漢学教養や中国白話小説への造詣が、ときに衒学的と評されるほど引用されたり、物語構成に組み込まれたりしている。
    In "Hakkenden" Bakin, praised for his extensive reading and good memory, refers and incorporates into the organization so much of his training in Sinology and intimate knowledge of Hakuwa Shosetsu that the novel is sometimes criticized as pedagoguish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「夢応の鯉魚」の典拠は、天明3年に刊行された『近古奇談諸越の吉野』にすでに、『醒世恒言』「薛録事魚服シテ仙ヲ証スルコト」であることが分かっていたほか、後藤丹治によって、さらにその原典の明の時代の白話小説『古今説海』「魚服記」も参照されたことが指摘されている。
    "Recent Anecdote, Yoshino of Shoetsu" already made clear in 1783 that 'The Carp of My Dreams' was based on 'Xue lu-shi yu fu zheng xian (Junior Magistrate Xue's Piscine Metamorphosis)' in "Xingshi hengyan (Constant Words of Awakening the World)," and Tanji GOTO pointed out that the work also referred to the hakuwa shosetsu 'Yu fu ji (Account of a Piscine Metamorphosis)' in "Gujin shuohai (Sea of Tales Old and New)" during the Ming period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について