「白」を含む例文一覧(49470)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 989 990 次へ>
  • 工法
    BLEACHING METHOD - 特許庁
  • 熱電球
    INCANDESCENT BULB - 特許庁
  • たん飲料
    PROTEIN BEVERAGE - 特許庁
  • えび酒
    WHITE SHRIMP SAKE - 特許庁

  • BLEACHING BATH - 特許庁
  • 色ローラ
    WHITE ROLLER - 特許庁
  • 米カップ
    POLISHED RICE CUP - 特許庁
  • 電子
    ELECTRONIC WHITE BOARD - 特許庁
  • 板紙
    WHITE BOARD PAPER - 特許庁
  • 多機能
    MULTIFUNCTIONAL WHITE CANE - 特許庁

  • BLEACHING AGENT - 特許庁
  • 石英砂」
    "White quartzose sand,"  - JACK LONDON『影と光』
  • 「明じゃない?
    ``Not clear?  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • うさぎ。
    said the White Rabbit,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • 真っ昼間に, 昼に; (昼)公然と.
    in broad daylight  - 研究社 新英和中辞典
  • 舌が真だ(苔がついている)
    My tongue is coated with fur.  - 斎藤和英大辞典
  • 形勢が面い、面くない
    The prospects are encouraging―discouraging.  - 斎藤和英大辞典
  • 全ての鳥がいわけじゃないよ。
    Not all swans are white. - Tatoeba例文
  • 紙の余としての明き
    a blank sheet of paper  - EDR日英対訳辞書
  • という,い和紙
    a type of whitened Japanese paper, called 'usujiro'  - EDR日英対訳辞書
  • 還元漂剤という漂
    a bleaching agent called {resolving bleach}  - EDR日英対訳辞書
  • 色に輝く
    the silvery color of a man's beard  - EDR日英対訳辞書
  • 張りという,布の狩衣
    in Japan, a white silk garment for hunting  - EDR日英対訳辞書
  • 味噌という,くて甘みが多い味噌
    Japanese white miso seasoning  - EDR日英対訳辞書
  • 電解漂という漂方法
    a bleaching method called electrolyte bleaching  - EDR日英対訳辞書
  • を含まない
    face powder that does not contain lead  - EDR日英対訳辞書
  • 防衛書という
    a white paper called a defence white paper  - EDR日英対訳辞書
  • 色素蛋質という蛋
    a protein, called chromoprotein  - EDR日英対訳辞書
  • 糖蛋質という複合蛋
    a compound protein, called glycoprotein  - EDR日英対訳辞書
  • 核蛋質という複合蛋
    a multiple protein called {nucleprotein}  - EDR日英対訳辞書
  • と黒ほど明なことだ
    It's black and white clear. - Eゲイト英和辞典
  • 山姫神社(客人)山姫神
    Shirayamahimejinja (Kyakujin) Shirayamahimenokami  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 鞠は鞠を粉で塗ったもの。
    A white ball is painted with hakufun (white powder).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 玉あんみつ:玉をのせたもの
    Shiratama anmitsu: anmitsu topped with rice-flour dumplings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • <(御膳酒-) 諸 - 片 - 並酒>下級
    Gozenshu > moro-haku > kata-haku > namizake  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 石温麺…宮城県石市。
    Shiroishi umen: Shiroishi City, Miyagi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 浪役者と浪作者
    Shiranami Actor and Playwright  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 川道久(北川道久)
    Michihisa KITASHIRAKAWA (Michihisa KITASHIRAKAWA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 川祥子(北川祥子)
    Sachiko KITASHIRAKAWA (Sachiko KITASHIRAKAWA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 法名は、永照院招月不
    His homyo was 永照院招月不.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 法名は了
    His homyo (a Buddhist name given to a person who has died) was Ryohaku (了).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 愛宕神社(井市)(千葉県井市)
    Atago-jinja Shrine (Shirai City, Chiba Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 福田平八郎―『菊』1928、『梅』1934
    Heihachiro FUKUDA, "Kiku" (菊) (Chrysanthemum) 1928, "Shiraume" (梅) (White Japanese Plum) 1934  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 石城(宮城県石市)
    Shiraishi Castle (Shiroishi City, Miyagi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • は,空でなければならない。
    The margins must be blank. - 特許庁
  • 金、及び金合金用ろう材
    PLATINUM, AND BRAZING MATERIAL FOR PLATINUM ALLOY - 特許庁
  • 剤及び美化粧料
    BLEACHING AGENT AND BLEACHING COSMETIC - 特許庁
  • 分泌蛋質、または膜蛋
    SECRETORY PROTEIN OR MEMBRANE PROTEIN - 特許庁
  • 色素蛋質及び蛍光蛋
    CHROMOPROTEIN AND FLUORESCENT PROTEIN - 特許庁
  • い服を着るな
    Don't wear white clothes.  - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 989 990 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.