このような遺伝的特徴は何世代も前までたどることができる. These genetic traits can be traced back many generations.
- 研究社 新和英中辞典
彼は科学的真理を探求して日夜実験を繰り返している. He carries out various experiments in pursuit of scientific truth.
- 研究社 新和英中辞典
彼女は「日本女性の社会的地位」と題する講演をした. She gave a lecture titled [under the title (of)] “The Social Status of Japanese Women".
- 研究社 新和英中辞典
君は慣習的な考え方から脱却しなくてはいけない. You must shake yourself free from [You've got to free yourself of] your conventional ideas.
- 研究社 新和英中辞典
現代の科学はその過程の基礎的段階を明らかにした. Modern science has thrown light on the basic steps of the process.
- 研究社 新和英中辞典
政府は段階的にこの間接税を導入[撤廃]の予定である. The government intends to phase in [out] the indirect tax.
- 研究社 新和英中辞典
市街ではなお断続的に戦闘が行なわれている模様だ. There still seems to be sporadic fighting in the streets of the city.
- 研究社 新和英中辞典
道路は, 地形的に可能な限り, まっすぐに造られていた. The road was as straight as the lay [lie] of the land permitted.
- 研究社 新和英中辞典
警察は事故の原因を徹底的に追究することにしている. The police are determined to make a thorough investigation into the cause of the accident.
- 研究社 新和英中辞典
アメリカがまず好意的に反応し, すぐに他の国々がそれに追随した. The United States was the first to respond favorably, and soon other countries followed suit.
- 研究社 新和英中辞典
私はいつか退廃的なその町の空気にどっぷりとつかってしまっていた. I found myself deeply immersed in the decadent atmosphere of the town.
- 研究社 新和英中辞典
毎日の観察記録が積もり積もって貴重な学問的データになった. The record of his daily observations added up to valuable scientific data.
- 研究社 新和英中辞典
誤差ははなはだしい程度に達しないうちに自動的に修正される. The errors are corrected automatically before they reach serious proportions.
- 研究社 新和英中辞典
スチーブンソンは機械については生まれつき天才的才能があった. Stephenson had an innate genius with machines.
- 研究社 新和英中辞典
老人学は比較的新しく登場した学問である. Gerontology is a fairly new arrival [is something of a newcomer] in the scientific field.
- 研究社 新和英中辞典
東京はたくさんの若者が全国から集まる刺戟的なところだ. Tokyo is an exciting place where young people gather from all over Japan.
- 研究社 新和英中辞典
パンダのからだには対照的に黒い所と白い所がある. The giant panda has a coat with contrasting areas of black and white.
- 研究社 新和英中辞典
彼女が死に至った道義的責任は君にあると私は思う. I hold you morally responsible for her death.
- 研究社 新和英中辞典
良心的な政治家なら世論を度外視するわけにはいかない. Any conscientious politician has to take public opinion into account.
- 研究社 新和英中辞典
氏の財政的援助がなかったら, この事業は挫折していたであろう. But [Had it not been] for his financial aid, I should have failed in this undertaking.
- 研究社 新和英中辞典
中でも天然資源の経済的利用が最も大切である. Above all, the economical use of natural resources is the most important.
- 研究社 新和英中辞典
こんな所へホテルを立てても経済的に成り立たないだろう. It would not be economically feasible to run a hotel in such a place as this.
- 研究社 新和英中辞典
こんな所へホテルを立てても経済的に成り立たないだろう. A hotel in a place like this would hardly pay its way.
- 研究社 新和英中辞典
それは二次的な問題であって, それにあまりこだわって欲しくない. I don't want you to overplay the problem, because it is only of secondary importance.
- 研究社 新和英中辞典
当時はそういう恐ろしいことが日常的に行なわれていた. Horrible things of that sort were being done routinely in those days.
- 研究社 新和英中辞典
医者は癌の効果的治療法を発見しようと日夜励んでいる. Doctors are devoting all their time to finding an effective cure for cancer.
- 研究社 新和英中辞典
この問題は派生的な問題だからあとで考えればよい. This issue is a secondary one which can be dealt with later.
- 研究社 新和英中辞典
もっと具体的な場合を考えてこのことをはっきりさせよう. Let us make this clear by considering a more specific case.
- 研究社 新和英中辞典
彼らの宇宙開発計画は国威の発揚を目的としたものだった. Their space development program was aimed at national aggrandizement.
- 研究社 新和英中辞典
彼の励ましの言葉は絶望的な気持ちを跳ね返す力を与えてくれた. His encouraging words gave me strength to break out of my despairing mood.
- 研究社 新和英中辞典
聴衆は彼の演説に対して熱狂的な反応を示した. The audience showed an enthusiastic response to his speech.
- 研究社 新和英中辞典
事態を改善するため抜本的な対策を講じる必要がある. We have to take drastic measures to improve the situation.
- 研究社 新和英中辞典
今までの経済刺激策はあまりにも微温的だった. The measures we have taken so far to stimulate the economy have been too half‐hearted.
- 研究社 新和英中辞典
出がけに不吉な予感がしたが, それが的中した. As I left home I had an ominous feeling [a feeling that something bad was going to happen, an ominous presentiment], which turned out to have been right.
- 研究社 新和英中辞典
逆境にもめげず彼は不屈の精神で自分の目的を貫き通した. In the face of adversity he stuck to his purpose with great fortitude [an indomitable spirit].
- 研究社 新和英中辞典
敵は圧倒的物量に物をいわせて総攻撃を開始した. The enemy launched an all‐out attack on us relying on their overwhelming material advantage.
- 研究社 新和英中辞典
彼は自分の目的を遂げるためならばどんなことでも平気でする[やりかねない]. He would stop [stick] at nothing to achieve his objective.
- 研究社 新和英中辞典
日本は閉鎖的な社会で外国人が商売するのはむずかしい. Japan is a closed society where people from other countries find it difficult to do business successfully.
- 研究社 新和英中辞典
一般的にいって日本人には判官贔屓の傾向がある. Generally speaking, Japanese people tend to support the underdog [cheer for the team that's behind].
- 研究社 新和英中辞典
この国では脳死はまだ法的に人の死と認められていない. In this country brain death is not recognized to be human death.
- 研究社 新和英中辞典
空港近くにある家はどれも防音の目的で窓を二重にしている. Every house near the airport has double‐paned glass in the windows to cut down on sound.
- 研究社 新和英中辞典
この作品に対する彼の批評は的を得たものとはとうてい言いがたい. I really must say that his criticism of this work is wide of the mark.
- 研究社 新和英中辞典
宇宙飛行士は無重力状態で多くの科学的実験を行なった. The astronauts did a large number of scientific experiments in a state of weightlessness.
- 研究社 新和英中辞典
彼は日本の事情を研究する目的で当地に滞在している. He is staying here for the purpose of studying things Japanese.
- 研究社 新和英中辞典
この物語は作者の個人的体験を基にして書かれたものだ. This story is based on the writer's personal experiences.
- 研究社 新和英中辞典
彼らは賛成はしたものの, 積極的に参加したわけではなかった. Despite the fact that they had agreed [Notwithstanding their agreement], their participation was only halfhearted.
- 研究社 新和英中辞典
彼らは賛成はしたものの, 積極的に参加したわけではなかった. Although they had agreed to participate, their hearts weren't in it.
- 研究社 新和英中辞典
日本人は模倣的な国民で独創力に乏しいと思われている. It is generally believed that the Japanese are a nation of imitators who lack originality.
- 研究社 新和英中辞典
本格的な登山はやりませんが, 山歩きは結構好きです. I am not mountaineer, but I like hiking in the mountains.
- 研究社 新和英中辞典
彼に何を聞いても優等生的な返事しか返ってこない. Whatever you ask him, you'll only get an answer straight out of the book [get guarded answers].
- 研究社 新和英中辞典