ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「目だって」を含む例文一覧(306)
1
2
3
4
5
6
7
次へ>
目
立って新しい
conspicuously new
- 日本語WordNet
目
立っているさま
of a condition, noticeable
- EDR日英対訳辞書
目
を血走らせて, 殺気
だって
.
with blood in one's eyes
- 研究社 新英和中辞典
目だって
、無味乾燥に下品な
conspicuously and tastelessly indecent
- 日本語WordNet
きわ
だって
いて
目
立つさま
a state of being prominent
- EDR日英対訳辞書
へりく
だって
控え
目
であること
the state of being modest
- EDR日英対訳辞書
患者は
目だって
よくなっている
The patient is making remarkable progress.
- Eゲイト英和辞典
『
目だって
前より弱ったはずだ
`one would hardly supposeThat your eye was as steady as ever;
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
より
目
立って優れている
outstandingly superior to
- 日本語WordNet
著しく、
目
立って
in a striking manner
- 日本語WordNet
目
立って、上品な優雅さ
distinctive and stylish elegance
- 日本語WordNet
目
立って優れた人
someone of remarkable excellence
- 日本語WordNet
目
立っていること
the state of being salient
- 日本語WordNet
非常に
目
立っているさま
being conspicuous
- EDR日英対訳辞書
目
立って美しい彩り
colorfulness
- EDR日英対訳辞書
目
立って立派に見える
to excel brilliantly
- EDR日英対訳辞書
目
立って赤いこと
to be extremely red
- EDR日英対訳辞書
血管が
目
立っている。
My veins stood out.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
しわが
目
立ってきました。
Wrinkles have become conspicuous.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
脚光を浴びて,
目
立って, 人
目
を引いて.
in the limelight
- 研究社 新英和中辞典
あなたは彼女よりも
目
立っている。
You stand out even more than her.
- Weblio Email例文集
大気汚染が
目
立って増加している.
There's a sensible increase in air pollution.
- 研究社 新英和中辞典
喫煙者の数が
目
立って減った.
The number of smokers has decreased noticeably.
- 研究社 新和英中辞典
スーツを着て彼は
目
立っていた。
He was conspicuous in his suit.
- Tatoeba例文
スーツを着て彼は
目
立っていた。
Wearing a suit, he stood out.
- Tatoeba例文
スーツを着て彼は
目
立っていた。
He stood out because he was wearing a suit.
- Tatoeba例文
戦いの間、彼らは
目
立っていた
they were much in evidence during the fighting
- 日本語WordNet
目
立って、そして、攻撃的に大きい
conspicuously and offensively loud
- 日本語WordNet
強く、はっきりと
目
立っていること
the quality of standing out strongly and distinctly
- 日本語WordNet
一団の中で
目
立って働く人
a person who works conspicuously in a group
- EDR日英対訳辞書
(物が)
目
立って見える
for the shape of an object to attract one's attention
- EDR日英対訳辞書
老衰が
目
立ってくる年ごろ
an old period of life
- EDR日英対訳辞書
年を経て老いが
目
立って来る時期
an old age
- EDR日英対訳辞書
歯の汚れが
目
立っています。
There are obvious stains in your teeth.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
スーツを着て彼は
目
立っていた。
He was conspicuous in his suit.
- Tanaka Corpus
松やにが継ぎ
目
で泡立っており、
The pitch was bubbling in the seams;
- Robert Louis Stevenson『宝島』
電車を見るのが好きなん
だって
?
目
指せ電車博士!
I heard you like watching trains, right? Aiming for the Doctor Train!
- 時事英語例文集
あの男ならどんな役
目だって
務まる.
He can fill any position.
- 研究社 新和英中辞典
あの男ならどんな役
目だって
務まる.
He is equal to any task.
- 研究社 新和英中辞典
彼女は幾度もね
だって
とうとう
目
的を遂げる
She returns to the charge again and again, till at last she gets it.
- 斎藤和英大辞典
ふつうより
目だって
優れている程度
the degree to which someone or something is superior to the norm
- EDR日英対訳辞書
性格や行動がきわ
だって
目
立つこと
of a person's character and actions, the state of being flashy
- EDR日英対訳辞書
そうすれば
目
にみえるものならなん
だって
。
Well you can indicate everything you see.
- Tanaka Corpus
この塗料を塗ればなん
だって
目
に映らなくなるだろうね」
which would render invisible whatever it was applied to."
- JACK LONDON『影と光』
「
だって
お
目
目
があんな頭のすっごくてっぺんにあるんですもん。
`his eyes are so VERY nearly at the top of his head.
- Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
君の悪口を言うようなやつはだれ
だって
ひどい
目
にあわせてやるさ
I'm going to make it hot for anyone who will say bad things about you.
- Eゲイト英和辞典
私は一
目
見てその紳士がいけ好かないやつ
だって
ことは分かりましたし、
I had taken a loathing to my gentleman at first sight.
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
いや、さっきのせりふ
だって
、見た
目
には近くの木に向かってのせりふです
in fact, his last remark was evidently addressed to a tree
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
そしてきれいな
目
はその汚い顔でもひときわ
目
立っていた。
and his fair eyes looked quite startling in so dark a face.
- Robert Louis Stevenson『宝島』
彼のベースは誰よりも
目
立っていました。
His best stood out more than anyone else.
- Weblio Email例文集
1
2
3
4
5
6
7
次へ>
例文データの著作権について
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”
邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”
邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright ©
Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
目だって