「相談があります」を含む例文一覧(54)

1 2 次へ>
  • 私は相談があります
    There's something I'd like to discuss - Weblio Email例文集
  • この件で相談があります
    I want to consult about this matter.  - Weblio Email例文集
  • あなたに相談があります
    I have something I want to consult with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談があります
    I have something to consult with you about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談があります
    I have advice for you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談があります
    I have something to discuss with you.  - Weblio Email例文集
  • あなたにいくつか相談があります
    I have a lot of advice for you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたにご相談があります
    I have something to discuss with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談があります
    I have something I want to consult with you.  - Weblio Email例文集
  • 私は相談があります
    I have something to talk to you about - Weblio Email例文集
  • 前もってご相談があります.
    There's something I should like your advice on in advance.  - 研究社 新和英中辞典
  • もうひとつ相談があります
    There is another issue I would like to talk about with you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 私はあなたに相談が有ります
    I have something to discuss with you.  - Weblio Email例文集
  • あなたに相談したい事があります
    I have something I want to consult with you.  - Weblio Email例文集
  • あなたに相談にのって欲しいことがあります
    I have something I would like your advice about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談したい事があります
    I have something I want to consult with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談にのって欲しいことがあります
    I have something I would like your advice about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたと相談したい事があります
    There is something that I would like to consult with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談したいことがあります
    There is something that I would like to consult with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたにご相談したいことがあります
    There is something that I would like to consult with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談があります
    I have something that I want to consult with you about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたにいくつか相談したい点があります
    There are several points that I would like to consult you about.  - Weblio Email例文集
  • あなたに相談したいことがあります
    There's something I'd like to discuss with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたにご相談したいことがあります
    There is something that I would like to consult with you about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談したいことがあります
    I have something I need to discuss with you.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談したいことがあります
    I have something to ask your advice about.  - Weblio Email例文集
  • そこで私はあなたに相談したいことがあります
    I have something I'd like to consult with you about that.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談したいことがあります
    I have something I need to ask you about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談したい事があります
    I have something I need to ask you about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談したい事があります
    There is something that I want to consult with you about.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたのあなたと相談したいことがあります
    There is something that I want to consult with you about.  - Weblio Email例文集
  • そこで私はあなたに相談があります
    I have something to ask you about that.  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたにご相談があります
    There is something I want discuss with you about. - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談させて欲しいことがあります
    There is something that I want to give you some advice about. - Weblio Email例文集
  • 私はあなたに相談に乗って欲しいことがあります
    There is something that I want your advice about. - Weblio Email例文集
  • 私は今の仕事について相談があります
    There is something that I would like ask about the job right now. - Weblio Email例文集
  • あなたにひとつ相談があります
    There is one thing I have to consult with you about. - Weblio Email例文集
  • 私はあなたにこのレッスンで相談したいことがあります
    I have some things I'd like to ask you about in this lesson.  - Weblio Email例文集
  • 御社製品の納入について御相談ありメールを送らせて頂きます
    I am writing to consult you about the deliver of the goods from your company.  - Weblio Email例文集
  • 私には値引きする決裁権がありませんので、上司に相談したいと思います(メールで書く場合)
    I am not allowed to give discounts, so I will speak to my boss.  - Weblio Email例文集
  • 相談内容について申し上げますと、受け付けた相談件数1,100件のうち、約4割が制度に関する一般的な照会、「どういうもの(ガイドライン)をつくったのですか」というような照会で、残り約6割が被災者の方々ご自身の個別の相談に関するものであります
    As for the contents of consultation, some 40% of the around 1,100 requests for consultation received are inquiries about the debt workout scheme in general and the remaining 60% or so are inquiries related to the specific circumstances of disaster victims.  - 金融庁
  • 一時あったそういう危惧がだいぶなくなってきていますので、わりとどんどん相談に行っているという状況がありますから、非常に良いことだと思いますね。
    As such worry has been significantly reduced, borrowers are actively consulting with banks, and I think that this situation is very good.  - 金融庁
  • それから市町村、多重債務の相談窓口ですが、当然47都道府県に全部出しています。それから当然ですが、財務局にも全部出しています。それのみならず、やっぱり身近なところは市町村役場なのです。市町村の役場というのは、住民にとっても、非常に行きやすいのです。市町村の窓口の9割に多重債務者の相談所を作って頂きました。金融庁のみならず、今お話がありました消費者庁とか、地方の都道府県、また第一線として市町村の役場にも(相談窓口を)作って、全力で是非やらせて頂かなければ申し訳ないと思ってやっております
    As for municipal consultation counters related to the multiple-debt problem, I issued an instruction to all 47 prefectures. Of course, I also issued an instruction to all local Finance Bureaus. Municipal offices are familiar places. Residents feel comfortable about visiting municipal offices. Around 90% of municipalities have opened consultation counters for people with multiple debts. It is essential to do our utmost by opening a consultation counter not only at the FSA but also at the Consumer Affairs Agency, prefectural governments and municipalities, which are in the front line of administration.  - 金融庁
  • 全国の財務局を通じて、各地域の中小企業の経営相談に携わっておられる方々を対象にしたアンケート調査を実施しているところであります
    Through the Local Finance Bureaus across the country, we are conducting a questionnaire survey of people providing consulting services to local SMEs.  - 金融庁
  • れは預金を持っている金融機関すなわち銀行だとか信用金庫、信用組合が多重債務者の問題に積極的に相談に乗るということと、また、コンサルタント機能を発揮するということもあります。消費者金融の規模は10兆円ございますし、社会にニーズがあると思います
    This also means that deposit-taking financial institutions, such as banks, Shinkin banks and credit associations, should assiduously meet requests for consultation from people who owe multiple debts and exercise their consulting function. As the size of the money lending market is 10 trillion yen, there are social needs for that business.  - 金融庁
  • これまでも金融庁としては、デリバティブ契約で損失を受けた企業からの相談や苦情を分析して、平成22年4月にデリバティブ販売に関わる監督指針を改正するなどしてきたところであります。リーマン・ショック以来、通貨の変動が特に色々あったものですから、そういったことも今後引き続き顧客の保護上、必要な事項については適切に対応してまいりたいというふうに思っております
    The FSA has already revised the guideline for supervision regarding the sale of derivatives in April 2010 based on the analysis of requests for consultation and complaints from companies that incurred losses from derivatives contracts. Since the Lehman shock, currency movements have been particularly volatile, so we will continue to take appropriate actions when necessary to protect customers.  - 金融庁
  • しかし一方、中小企業は生き残りのために、是非有望なアジアの市場、特に中国に行きたいということが強いということがありまして、私はそういう問題意識をこの前から持っております。しかし、企業というのはメインバンクと言わなくても中堅企業・中小企業も馴染みの銀行があるのです。その銀行と長い間、もう5年、10年、20年、30年、長いところは40年、50年付き合っていまして、馴染みの銀行と色々相談しながら資金繰り、あるいは色々と経営のことを相談したりというのが中小企業の実態なのです。ですから、自分のなじみのある銀行が、例えば中国に行ったときについて来てくれればいいですけれども、それが地方銀行だったらばついて来られないのです。中小企業がメガバンクと取引しているということは、はっきり言ってあまりありません。
    On the other hand, SMEs have a strong desire to expand their business into the Asian market, especially China. I have had some concern about this for a while. However, companies, including mid-to-large companies and SMEs, do have a bank that they normally do business with. SMEs have a long-term relationship with such a bank and consult with the bank about financing and various corporate matters. Therefore, it would be great for an SME entering China if its bank were to accompany it – but if its bank is a regional bank, it is not feasible for it to do so. The fact is that it is quite rare for SMEs to do business with a mega-bank.  - 金融庁
  • 私は本職が医者でございますから、そういう悩みを抱えた方が、例えば夜寝られないとか、そんなところで、本当に人から見れば何ということのないのだけれども、自分自身はだんだんだんだん視野が狭くなりまして、そういう相談に来られた方は何回も経験がありますから、そういう意味でも、やっぱり、これは政府広報のテレビのスポットで流しなさいということで流せるようになったようですから、そういったことまで含めて、本当にかゆいところまで手が届く、まさに被災地の方々の立場に立って推し進めていきたいというふうに思っております
    Such people tend to suffer from insomnia and become narrow-minded although they may seem fine in the eyes of other people, and as I am a doctor by profession, I have the frequent experience of being consulted by people suffering from such problems. So, I have instructed that TV ad spots be used as part of government public relations. We will provide such carefully-thought-out support from the standpoint of people in the disaster areas.  - 金融庁
  • 大変貴重なご質問でございまして、昨日このことについての無料のコールセンターをつくりまして、それから、これは東京本部、青森支部、岩手支部、宮城支部、福島支部、茨城支部とこれだけの本部と支部を置いてありますが、無料のコールセンターには初日109件の相談が来たというふうにお聞きしておりまして、それから各県では宮城県が人口が多いですから、宮城県が44件、合計176件ですね、約180件等の報告を受けております
    That is a very poignant question. Yesterday, the Management Committee opened a free-of-charge call center. It has the head office in Tokyo and branches in Aomori, Iwate, Miyagi, Fukushima and Ibaraki Prefectures. I hear that on the first day, the free-of-charge call center received 109 calls requesting consultation, and in Miyagi Prefecture, which has the largest population among those prefectures, there were 44 requests for consultation. I have been told that in total, there were around 180 - 176, to be precise - requests for consultation.  - 金融庁
  • 消費者金融は、(改正貸金業法の)完全施行を私が就任してからやらせていただきまして、フォローアップチームを作っております。これは最高裁判所の判決が出て、非常に各消費者金融の経営が厳しいと同時に、消費者金融に対する国民のニーズというのもあるわけです。例えば信用金庫で、積極的に預金者の保護や多重債務の問題について積極的に相談に応じているというような信用金庫もございまして、そこら辺も私は大変ありがたいことだと思っております
    After I took office, the amended Money Lending Act was fully put into force and the Follow-Up Team was established. While consumer loan companies have faced very difficult business conditions since the Supreme Court issued the ruling, the people have needs for consumer loans. For example, some shinkin banks are actively providing consulting concerning the protection of depositors and the issue of multiple debts, and I greatly appreciate such activity.  - 金融庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.