「督促状」を含む例文一覧(37)

  • 督促状
    a pressing letter  - 斎藤和英大辞典
  • 図書館から督促状が届いた。
    A reminder from the library has arrived. - Tatoeba例文
  • 提案書または督促状
    a written proposal or reminder  - 日本語WordNet
  • 2 前項の規定により督促するときは、機構は、納付義務者に対して督促状を発する。
    (2) When the Agency makes a demand pursuant to the provision of the preceding paragraph, it shall issue a written demand to the person obliged to pay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • この督促状は最後通牒と考えるべきでしょう。(メールで書く場合)
    This reminder should be regarded as an ultimatum.  - Weblio Email例文集
  • 一 督促状に指定した期限までに納付金を完納したとき。
    (i) when the Levy is paid in full by the due date specified in said demand note;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の届出は、できる限り、訴、答弁書又は支払督促に対する督促異議の申立書に記載してしなければならない。
    (2) The notification set forth in the preceding paragraph shall, insofar as possible, be made through statements in a complaint, a written answer or a written objection to a demand made against a demand for payment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 支払基金は、前項の規定により督促をするときは、当該医療保険者に対し、督促状を発する。この場合において、督促状により指定すべき期限は、督促状を発する日から起算して十日以上経過した日でなければならない。
    (2) The Payment Fund, when presenting a demand pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall deliver a demand note. In this case, the due date to be specified by the demand note shall be a date more than ten days after the date of issuance of said demand note.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 経済産業局長は、前項の規定により督促をするときは、督促状を発する。この場合において、督促状により指定すべき期限は、督促状を発する日から起算して十日以上経過した日でなければならない。
    (2) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she demands payment pursuant to the preceding paragraph, send a demand note. In this case, the time limit to be specified by the demand note shall be the day more than ten days later from the day when the demand note is sent out.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定によつて督促するときは、政府は、納付義務者に対して督促状を発する。この場合において、督促状により指定すべき期限は、督促状を発する日から起算して十日以上経過した日でなければならない。
    (2) When the government makes a demand pursuant to the provision of the preceding paragraph, it shall deliver a written demand to the person liable for the payment. In this case, the payment due date to be designated in the written demand shall be the day on which 10 days or more have elapsed from the day the written demand is delivered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 社会保険事務所から督促状が来たのだから、すぐに未納保険料を払いなさい。
    You should immediately pay your overdue insurance fee because you've received a prompt note from the social insurance office. - Weblio英語基本例文集
  • 一 督促状に指定した期限までに第二項一般拠出金を完納したとき。
    (i) The Paragraph 2 general contribution has been fully paid until the time limit specified in the written demand.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前項の督促状により指定する第一項の期限は、督促状を発する日から起算して十日以上経過した日でなければならない。
    (3) The time limit of Paragraph 1 specified in the written demand set forth in the preceding paragraph shall be a day after a lapse of 10 days or more from the day when the written demand is issued.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第七十条の九 公正取引委員会は、課徴金をその納期限までに納付しない者があるときは、督促状により期限を指定してその納付を督促しなければならない。
    Article 70-9 (1) If any person fails to pay a surcharge by the deadline for payment, the Fair Trade Commission shall demand the payment by serving a written demand designating a deadline for the payment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百八十五条の十四 内閣総理大臣は、課徴金をその納付期限までに納付しない者があるときは、督促状により期限を指定してその納付を督促しなければならない。
    Article 185-14 (1) When a person fails to pay the administrative monetary penalty by the time limit for payment, the Prime Minister shall demand payment of said administrative monetary penalty by specifying the time limit in a written demand.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十四条の五十九 内閣総理大臣は、課徴金をその納付期限までに納付しない者があるときは、督促状により期限を指定してその納付を督促しなければならない。
    Article 34-59 (1) The Prime Minister shall, when a person has failed to pay a surcharge by the due date for payment, designate a due date and demand the payment by issuing a demand note.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 動作比較部4は記憶部2に蓄えれたデータを引用し、CPU7の動作況と比較を行い、制御督促部5に対して督促信号の送出を促す。
    The operation comparison part 4 cites data stored in the storage part 2, performs comparison with the operation condition of a CPU 7 and urges the transmission of urging signals to a control urging part 5. - 特許庁
  • 一 督促状に指定した期限までに労働保険料その他この法律の規定による徴収金を完納したとき。
    (i) The labor insurance premiums and any other money collected pursuant to the provisions of this Act are paid in full on or before the payment due date designated in the written demand;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 経済事業大臣はその業務,そのための支払,及び納付遅滞の場合の督促状についての手数料納付を規制する規則を定める。
    The Minister of Economic and Business Affairs shall lay down rules governing that service, the payment therefor and the payment of fees for reminders in the case of late payment.  - 特許庁
  • また、入金・督促等、既に請求した料金に対する処理を実施する前の態に戻すことで再請求を可能とした。
    Moreover, rebilling is allowed by returning already billed fees to the state before processing thereon, such as payment or dunning, is performed. - 特許庁
  • エージェント120は、会議の運営を監視し、況に応じて自動的に、会議開催案内の再通知や投票の督促を行う。
    An agent 120 monitors the operation of the conference, and executes re-information of the conference holding guide or urging of voting automatically according to the state. - 特許庁
  • 3 前二項の規定による受益者負担金(以下この条において「負担金」という。)を納付しない者があるときは、国、都道府県又は市町村(以下この条において「国等」という。)は、督促状によつて納付すべき期限を指定して督促しなければならない。
    (3) In cases where any person fails to pay beneficiary's contributions pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs (hereinafter referred to as "contributions" in this Article), the State, prefecture or a municipality (hereinafter referred to as "the State etc." in this Article) shall press him/her for payment by designating the time limit for payment in a letter of reminder.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 支払基金は、第一項の規定による督促を受けた医療保険者がその指定期限までにその督促状に係る納付金及び次条の規定による延滞金を完納しないときは、政令で定めるところにより、その徴収を、厚生労働大臣又は都道府県知事に請求するものとする。
    (3) The Payment Fund, when a medical insurer that is presented a demand for Levy pursuant to the provisions of paragraph (1) does not pay the full amount of the Levy pertaining to said demand note or the delinquent charge pursuant to the provisions of the following Article by said specified due date, shall demand said collection from the Minister of Health, Labour, and Welfare or the prefectural governor, pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 確認ボタンや指示ボタンの選択況は会員テーブルに記録され、これらの選択況から延滞発生に対する利用者の確認況等を把握し、延滞発生の連絡や督促等に活用する。
    The selection circumstances of the confirmation button or instruction button is recorded in a member table, and the confirmation circumstances of the user for the occurrence of the delay are grasped from the selection circumstances, and utilized for notifying the occurrence of delay to ask for early settlement. - 特許庁
  • 二 事業主が徴収法第十条第二項第一号の一般保険料を納付しない期間(徴収法第二十六条第二項の督促状に指定する期限後の期間に限る。)中に生じた事故
    (ii) an accident arising during a period when the employer has failed to pay the general premiums set forth in Article 10, paragraph (2), item (i) of the Premiums Collection Act (limited to the period after the time limit designated in a written demand set forth in Article 26, paragraph (2) of the Premiums Collection Act); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 経済事業大臣は,上記の業務及びその費用の納付並びに納付遅滞の場合の督促状の手数料納付を規制する規則を定める。
    The Minister of Economic and Business Affairs shall lay down rules governing that service and the payment therefor and governing the payment of fees for reminders in the case of late payment.  - 特許庁
  • 振込確認処理、入金伝票発行処理、督促状発行処理含む一連の売上金回収業務を自動的に行なうことができるようにすることである。
    To automatically realize a series of sales money collecting task including transfer confirmation processing, money reception slip issue processing, and reminder issue processing. - 特許庁
  • 点滅の周期の違いにより、遅い点滅で収納への或いは排出への過度的態を示し、速い点滅で挿入口兼排出口へのメディアの挿入或いは引き抜きの督促をするようにする。
    Cycles of blinking are made different to a transient state of storing or discharging by slow blinking and urge the insertion or extraction of media into and from insertion/discharging slots by fast blinking. - 特許庁
  • こうして、客は飲食店の店員を介さずに、飲食物の注文、平均調理時間や調理仕掛かり況の確認、キャンセル、督促等を行うことができる。
    Accordingly, the customer can perform ordering, recognizing of the average cooking times and the state of cooking in process, canceling, urging and the like of drinks and foods through no clerk of a drinking and eating establishment. - 特許庁
  • 銀行に出向かなくとも賃料振込や入金況確認を行うことができ、かつ、賃料振込の督促や契約更新の確認を家主自身が行う必要のない入金管理方法およびシステムを提供すること。
    To provide a method and a system for money reception management which enable rent transfer and money reception state confirmation without visiting a bank and eliminates the need for a house owner to urge the rent transfer and confirm contract update by himself. - 特許庁
  • 例えば、督促等、問題解決までに必要とするアクションを最適化して管理のための人的リソースの削減をはかり、コスト低減をはかった自立的態追尾型電子情報配送システムを提供する。
    To provide a self-sustaining state tracking system for delivery of electronic information capable of reducing human resources for management and costs by optimizing actions necessary to resolve problems such as a claim. - 特許庁
  • 第五十六条の六 第四十三条の五第一項の規定に基づく処分(国土交通大臣に係るものに限る。)、第四十三条の九第二項において準用する第四十三条の二、第四十三条の三第一項若しくは第四十三条の四第一項の規定に基づく処分、第四十三条の十において準用する企業合理化促進法第八条第二項の規定に基づく処分、同条第四項の規定に基づく港湾工事に係る処分又は第五十六条の四第八項の規定に基づく処分(国土交通大臣に係るものに限る。)により納付すべき負担金をその納期限までに納付しない者がある場合においては、国土交通大臣は、督促状によって納付すべき期限を指定して督促しなければならない。この場合において、督促状により指定すべき期限は、督促状を発する日から起算して二十日以上経過した日でなければならない。
    Article 56-6 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, by serving a written demand designating a deadline for the payment, demand a party who fails to pay their contribution by the due date pertaining to the disposition pursuant to the provisions of Article 43-5 paragraph (1) (limited to those pertaining to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism), the disposition pursuant to the provisions of Article 43-2, Article 43-3 paragraph (1) or Article 43-4 paragraph (1), which apply mutatis mutandis to Article 43-9 paragraph (2), the disposition pursuant to the provisions of Article 8 paragraph (2) of the Enterprise Rationalization Promotion Act which apply mutatis mutandis to Article 43-10, the disposition concerning Port and Harbor Works, pursuant to the provisions of paragraph (4) of the same Article or the disposition pursuant to Article 56-4 paragraph (8) (limited to those pertaining to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism). In this case, the deadline to be specified in the written demand shall be a date more than twenty (20) days from the day when the written demand is issued.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • クレジットカードの利用代金を指定口座から引き落としができなかった利用者について、引落結果の確認況等により延滞が発生した利用者の意識を確認して督促等の連絡を行い、トラブルの発生を防止する。
    To prevent the occurrence of trouble by confirming the consciousness of a user from whose designated account the debit of the use chargee of a credit card fails when delay is occurred from the confirmation circumstances of the debit result, and contacting the user for asking for early settlement. - 特許庁
  • 借主3が賃料を滞納した場合には、オフィス物件所有者2に対して滞納賃料を支払うとともに、督促から、解約手続、原回復措置までをオフィス保証金補償機構1がオフィス物件所有者2に代わって行う。
    When the tenant 3 falls behind payment of the rent, the office deposit compensation mechanism 1 pays the rent fallen behind to the office property owner 2 and performs from a call to contact cancellation procedures, restitution measures in place of the office property owner 2. - 特許庁
  • 類似度判定部253により遊技者の顔画像が車両情報データベースに登録された顔画像であると判定された場合、フラグ判定部232は、子連フラグ、および、預入フラグの設定態を判定し、督促部233が、判定結果に基づいて、遊技台の動作の許可または不許可を設定する。
    When it is decided that the face image of a game player is the face image registered in the vehicle information database by a similarity decision part 253, the flag decision part 232 decides the setting state of the child company flag and the leaving-in-care flag, and a reminding part 233 sets the permission or inhibition of the operation of a game pedestal based on the decision rerult. - 特許庁
  • 2 前項の規定にかかわらず、納付命令について審判請求がされたとき(第六十六条第一項の規定により当該審判請求が却下された場合を除く。次項において同じ。)は、公正取引委員会は、当該審判請求に対する審決をした後、同条第三項の規定により当該納付命令の全部を取り消す場合を除き、速やかに督促状により期限を指定して当該納付命令に係る課徴金及び次項の規定による延滞金があるときはその延滞金の納付を督促しなければならない。ただし、当該納付命令についての審判請求に対する審決書の謄本が送達された日までに当該課徴金及び延滞金の全部が納付されたときは、この限りでない。
    (2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Fair Trade Commission shall, if a hearing request regarding the payment order has been made (excluding the cases where the said hearing request is dismissed pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 66; the same shall apply in the following paragraph), promptly demand, after a decision on the said hearing request has been made, payment of the surcharge pertaining to the said payment order and if there is an arrearage charge pursuant to the provisions of the next paragraph, the arrearage charge, by serving a written demand designating a deadline therefor, excluding the cases where the said payment order is rescinded in its entirety pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 66; provided, however, that this shall not apply to cases where the said surcharge and arrearage charge are paid in their entirety by the date when a transcript of the written decision in regard to the hearing request regarding the said payment order was served.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第三十七条 納税者がその国税を第三十五条(申告納税方式による国税の納付)又は前条第二項の納期限(予定納税に係る所得税については、所得税法第百四条第一項、第百七条第一項又は第百十五条(予定納税額の納付)(これらの規定を同法第百六十六条(非居住者に対する準用)において準用する場合を含む。)の納期限とし、延滞税及び利子税については、その計算の基礎となる国税のこれらの納期限とする。以下「納期限」という。)までに完納しない場合には、税務署長は、その国税が次に掲げる国税である場合を除き、その納税者に対し、督促状によりその納付を督促しなければならない。
    Article 37 (1) Where a taxpayer fails to pay a national tax in full by the due date for payment set forth in Article 35 (Payment of National Tax under Self-Assessment System) or paragraph (2) of the preceding Article (in the case of income tax subject to estimated tax prepayment, the due date for payment set forth in Article 104, paragraph (1), Article 107, paragraph (1) or Article 115 (Payment of Amount of Estimated Tax Prepayment) of the Income Tax Act shall apply (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 166 (Application Mutatis Mutandis to Nonresidents) of said Act), and in the case of delinquent tax and tax interest, the due date for payment of the national tax used as the basis for the calculation thereof shall apply; hereinafter referred to as the "due date for payment"), the district director of the tax office shall demand such taxpayer by a letter of demand to pay the national tax, except where said national tax falls under any of the following categories of national taxes:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について