「私にぴったり」を含む例文一覧(30)

  • iPhoneは、私にぴったりだ。
    I phone is dead on me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Xが私にぴったり
    X is perfect for me.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • この手袋は私にぴったりだ.
    These gloves fit me very well.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女はの好みにぴったりだ。
    She appeals to me. - Tatoeba例文
  • これはの好みにぴったりです。
    This is just the way I like it done. - Tatoeba例文
  • この上着は私にぴったり合う。
    This coat fits me very well. - Tatoeba例文
  • このドレスは私にぴったりです。
    This dress fits me very well. - Tatoeba例文
  • このドレスは私にぴったり
    This dress is just right for me. - Eゲイト英和辞典
  • 彼女はの好みにぴったりだ。
    She appeals to me.  - Tanaka Corpus
  • これはの好みにぴったりです。
    This is just the way I like it done.  - Tanaka Corpus
  • この上着は私にぴったり合う。
    This coat fits me very well.  - Tanaka Corpus
  • このドレスは私にぴったりです。
    This dress fits me very well.  - Tanaka Corpus
  • はあの絵はのリビングにぴったりだと思った。
    I thought that this picture would be perfect for my living room. - Weblio Email例文集
  • はあなたにぴったりの服を持ってきます。
    I will bring the perfect clothes for you.  - Weblio Email例文集
  • それはを表すのにぴったりな言葉です。
    That is the perfect word to describe me.  - Weblio Email例文集
  • このことは私にぴったり当てはまります。
    This is perfectly applicable to me. - Weblio Email例文集
  • の自転車にぴったりな輪軸を探しているところだ。
    I'm looking for a wheelset suitable for my bicycle.  - Weblio英語基本例文集
  • たちの計画は彼らの計画にぴったり当てはまった.
    Our plans neatly dovetailed with theirs.  - 研究社 新英和中辞典
  • のこの新しい靴は足にぴったり合う.
    These new shoes of mine fit quite well.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女はの好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
    She gave me a necktie which was completely to my liking. - Tatoeba例文
  • その家はの要求にぴったりだ。
    The house exactly corresponds with my needs. - Tatoeba例文
  • の姉はその仕事にぴったりの人だ
    My sister is the right person for the job. - Eゲイト英和辞典
  • 彼女はの好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
    She gave me a necktie which was completely to my liking.  - Tanaka Corpus
  • その家はの要求にぴったりだ。
    The house exactly corresponds with my needs.  - Tanaka Corpus
  • ぴったりと彼の上に身をかがめて、やっとは彼の言葉の恐ろしい意味を夢中に聞きとった。
    Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • 霧が出ている間たちは道の端にぴったり沿って進まなければならなかった.
    During the fog, we had to hug the side of the road.  - 研究社 新英和中辞典
  • あの人がいつ来るかわかりませんし、仕事は実に結構だし、私にぴったりですから、それを失うようなことはするもんじゃありません。
    for I was not sure when he might come, and the billet was such a good one, and suited me so well, that I would not risk the loss of it.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 熊切さんは「主演の二(に)階(かい)堂(どう)ふみさんと浅野忠信さんの2人がのイメージにぴったりでした。スタッフ全員でのイメージを実現させるために一生懸命取り組み,結果は自分が想像していたものよりもずっと生き生きしたものとなりました。たちはみんなで受賞したのです。」と話した。
    Kumakiri said, "The two leading actors, Nikaido Fumi and Asano Tadanobu, matched my vision perfectly. The whole staff worked hard to bring my vision to life, and the results were much livelier than I had imagined. We won the prize together." - 浜島書店 Catch a Wave
  • たちの読んだ書物——長年のあいだ、この病人の精神生活の大部分をなしていた書物——は、想像もされようが、この幻想の性質とぴったり合ったものであった。
    Our books - the books which, for years, had formed no small portion of the mental existence of the invalid - were, as might be supposed, in strict keeping with this character of phantasm.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • この方の具体的な名前を出して恐縮なのですけれども、週刊ダイヤモンドの新年の合併号、12月25日号、クリスマス号で特別寄稿をし、これを書いていますので、今日ブログにも書かせていただきましたけれども、ぜひ、本当にぴったり合うとは、そんな大げさな大それたことは言いませんけれども、非常にこの文章に、金融担当大臣を半年した感想として共感いたしまして、そういった意味で、先ほどは、人間の体と経済とを絡めて言いましたけれども、が医者であることは40年変わりがない事実でございますし、金融担当大臣をさせて頂いたのもありがたい経験をさせていただきましたので、しっかりやっていきたいと思っております。
    I apologize for specifically naming him, but I wrote in my blog about a special article that he contributed in the New Year combined issue, or December 25 or special Christmas issue, of Diamond Weekly. I feel humble enough not to say that I share his exact same thought but, having served as the Minister for Financial Services for half a year, I highly sympathized with his article. In that sense, as I have just explained with an analogy between a human body and the economy as a doctor with 40 years in the profession, I appreciate the experience that I had by serving as the Minister for Financial Services and accordingly feel committed to continuing to work hard.  - 金融庁

例文データの著作権について

  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。