「篤志」を含む例文一覧(32)

  • 篤志
    a benevolent person - 斎藤和英大辞典
  • 篤志
    a charitable person - 斎藤和英大辞典
  • 篤志
    a volunteer  - 斎藤和英大辞典
  • 篤志看護婦.
    a volunteer nurse  - 研究社 新英和中辞典
  • 篤志事業
    a labour of love  - 斎藤和英大辞典
  • 篤志看護婦
    a volunteer nurse  - 斎藤和英大辞典
  • 篤志看護婦会
    the Voluntary Nurses' Association  - 斎藤和英大辞典
  • 自発的な援助者, 篤志家.
    a voluntary helper  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は教育事業に篤志あり
    He takes interest in educational work.  - 斎藤和英大辞典
  • 再建資金は、篤志家の寄進による。
    The reconstruction money was donated by benefactors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 篤志家の寄付によって成立した会だ
    The Society was formed by the contributions of benevolent persons―formed by voluntary contributions.  - 斎藤和英大辞典
  • 篤志の方は至急一冊を求めらるべし
    Those who take interest in the matter should buy a copy without delay.  - 斎藤和英大辞典
  • その施設は篤志家による寄付金によって維持されている
    Those facilities are supported by volunteer contributions. - Eゲイト英和辞典
  • 1928年(昭和3年)、篤志家の寄付で建設された。
    Constructed in 1928 using the voluntary contributions of benefactors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日露戦争では、篤志婦人会総裁として活躍した。
    She played an active role as President of the Tokushi woman's club during the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 篤志家の寄付で校舎を獲得し解散を免れたが、1950年(昭和25年)、閉校に追い込まれた。
    The school once managed to avoid dissolution with donations by benefactors but were forced to disband in 1950.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この際に白樺社同人の武者小路実篤、志賀直哉、柳宗悦との知遇を得た。
    At that time he came to know Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, and Soetsu YANAGI, who were associates of Shirakaba-sha  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 収入役の時分には税金を納められない村人の分を、自身が代りに納めていたという篤志家でもあった
    His father, when taking office as chamberlain, was a benefactor who paid taxes for villagers on their behalf.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 実業家出身で、浄土真宗木辺派の僧侶、刑務所の教誨師、篤志面接委員としても活躍した。
    A former businessman, Yoshimoto was also active as a priest of Jodo Shinshu Kibe school, Kyokaishi (teacher to reform a criminal) at a prison, and an interview committeeman of charity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 江戸時代初期に篤志家によって旧社地に再建され、交通祈願の神社として有名になった。
    It was rebuilt at the old site by benefactors at the beginning of the Edo period and became famous as a shrine to pray for traffic safety.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 長兵衛は、歌人としては安田長穂として知られる人物で、学者のパトロンをたびたびつとめた篤志家であった。
    Chobei is known as a kajin (waka poet) who was called Choho YASUDA, and was a benefactor who often served as a patron (a supporter) of scholars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2 死刑確定者に対しては、必要に応じ、民間の篤志家の協力を求め、その心情の安定に資すると認められる助言、講話その他の措置を執るものとする。
    (2) Measures such as counseling or lectures which may contribute to help the inmate sentenced to death maintain peace of mind shall be taken by obtaining cooperation from nongovernmental volunteers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第九十条 刑事施設の長は、受刑者の処遇を行うに当たり必要があると認めるときは、受刑者の親族、民間の篤志家、関係行政機関その他の者に対し、協力を求めるものとする。
    Article 90 (1) The warden of the penal institution shall, if deemed necessary for treatment of sentenced persons, request cooperation of their relatives, nongovernmental volunteers, relevant administrative organs, or others.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 権威や財力を背景とした篤志的な出版が多かったが、後には嵯峨本のように町人の手になる業としての出版も行われるようになった。
    Although many of them were philanthropic publications made through the use of authority and financial power, later townspeople also started publishing imprints such as Saga-bon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 創建以来たびたび焼失と再建を繰り返したが、江戸時代の享保2年(1717年)の火災による焼失後は1世紀以上再建されず、文政2年(1819年)、篤志家の寄付によってようやく再建された。
    The temple was repeatedly rebuilt following fires, but after its destruction by fire in 1717 it took more than a century to reconstruct the buildings, and it was only in 1819 (Bunsei era) when they were finally reconstructed thanks to contributions by benefactors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 現・本堂は江戸末期の文政8年(1825年)に大坂の篤志家の援助で再建されたもので、創建当時の壮大な伽藍をしのぶべくもない。
    The present main hall was rebuilt in 1825 at the end of the Edo period with support from a donor in Osaka, and as such, it is hard to gain an appreciation of the magnificent original temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 日清戦争、日露戦争で篤志看護師となった功績により昭和3年(1928年)、昭和天皇の即位大礼の際に銀杯を授与される。
    Yae rendered services by serving as a volunteer nurse during the Sino-Japanese War and the Russo-Japanese War, and as a result, she was awarded a silver cup at the enthronement ceremony held on the occasion of the Emperor Showa's accession to the throne in 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この観蓮記が発端となり、往時の種子などをもとに自宅で蓮を育ててきた篤志者により、現在も巨椋池花蓮品種の保存や観蓮会が行われている。
    Taking root in this note on lotus-viewing, preservation of the lotus species in Ogura-ike Pond and the lotus-viewing event are continued by volunteers who have been growing lotus from lotus seeds of bygone days in their homes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ヘ 第一条約第二十六条第一項に規定する武力攻撃を行っている外国の赤十字社その他の篤志救済団体で当該外国の政府が正当に認めたものの職員のうち、ホに掲げる者と同一の任務に当たるもの
    (f) The staff of foreign National Red Cross Societies and that of other foreign Voluntary Aid Societies, as prescribed in the first paragraph of Article 26 of the First Convention, and duly recognized and authorized by their Governments engaged in armed attack, who are employed on the same duties as the personnel or staff listed in (e);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • チ 第一条約第二十六条第一項に規定する武力攻撃を行っている外国の赤十字社その他の篤志救済団体で当該外国の政府が正当に認めたものの職員のうち、トに掲げる者と同一の任務に当たるもの
    (h) The staff of foreign National Red Cross Societies and that of other foreign Voluntary Aid Societies, as prescribed in the first paragraph of Article 26 of the First Convention, and duly recognized and authorized by their Governments engaged in armed attack, who are employed on the same duties as the chaplains listed in (g);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第六十八条 刑事施設の長は、被収容者が宗教家(民間の篤志家に限る。以下この項において同じ。)の行う宗教上の儀式行事に参加し、又は宗教家の行う宗教上の教誨を受けることができる機会を設けるように努めなければならない。
    Article 68 (1) The warden of the penal institution shall make efforts to make available the opportunities for inmates to participate in religious ceremonies presided over by religious leaders (limited to nongovernmental volunteers; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or to receive religious teachings from religious leaders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • これは当時の県令(現在の都道府県知事に警察・検察・教育長等の権限を統合したような治権首長)あるいは篤志家の命令あるいは出資により、特に地方都市でみられた「第2の文明開化」といっても過言ではない時流であり役所、学校施設校舎、病院などに数多く用いられた。
    It was in the period that could be called 'the second civilization and enlightenment' when local kenrei (local heads of government that held authorities equivalent to the integrated powers of governors, police, prosecutors, and school superintendents) or rich benefactors ordered or invested in plans to build administrative buildings, school facilities, and hospitals employing many kinds of Western-style designs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について