「約束します」を含む例文一覧(164)

1 2 3 4 次へ>
  • 約束します
    I'll give my word. - Eゲイト英和辞典
  • 約束します
    "I promise,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 約束します
    "I promise,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 約束いたします。」
    "I promise,"  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • 約束する?」「はい、約束します
    "Do you promise?" "Yes, I promise." - Tatoeba例文
  • すぐ行くと約束します
    I promise you I'll come early. - Tatoeba例文
  • 他言しないと約束します.
    I promise that it will go no farther.  - 研究社 新和英中辞典
  • もうしないって約束します
    I promise I'll stop now. - Tatoeba例文
  • 僕は約束しました、もどります
    I passed my word, and back I go.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 私は約束の写真送ります
    I'll send the photos I promised.  - Weblio Email例文集
  • 私がXを皆さまに約束します
    We guarantee you X.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 彼女の誠意はお約束します
    You have my word on her sincerity.  - Weblio Email例文集
  • 約束の時間に少し遅れます
    I will be a little late for my appointment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 私は今日約束があります
    I have a prior engagement today.  - Weblio Email例文集
  • 私は他の約束があります
    I have other plans.  - Weblio Email例文集
  • 私は今日は約束があります
    I have plans today.  - Weblio Email例文集
  • 私は必ず約束は守ります
    I will definitely keep my promise.  - Weblio Email例文集
  • 私は今日約束があります
    I have a prior engagement today.  - Weblio Email例文集
  • 私は約束を守ります.
    I will stand by my promise.  - 研究社 新英和中辞典
  • この品は約束済みになっております
    The article is sold.  - 斎藤和英大辞典
  • 明日は約束がありますか。
    Do you have any engagement tomorrow? - Tatoeba例文
  • 私たちは約束はすべて守ります
    We fulfill every promise and commitment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 明日は約束がありますか。
    Do you have any engagement tomorrow?  - Tanaka Corpus
  • 「すぐにやってくれますか」「約束します
    “Will you do it right away?"“I promise ." - Eゲイト英和辞典
  • 私は学習し続けることを約束します
    I promise to continue my studies. - Weblio Email例文集
  • 私たちはそれを二度としないことを約束します
    We promise never to do that again.  - Weblio Email例文集
  • 私は注文したものを必ず買うと約束します
    I promised that I would always buy the things that I ordered. - Weblio Email例文集
  • 彼は私に時々便りをします約束した。
    He promised that he would write to me once in a while. - Tatoeba例文
  • 私は今日来ますと彼に約束しました。
    I promised him that I would come today. - Tatoeba例文
  • 彼は私に時々便りをします約束した。
    He promised that he would write to me once in a while.  - Tanaka Corpus
  • 私は今日来ますと彼に約束しました。
    I promised him that I would come today.  - Tanaka Corpus
  • 私は明日振り込むことを約束します
    I promise to do a bank transfer tomorrow.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは一緒に夕飯を食べる約束をしています
    We have a promise to eat dinner together. - Weblio Email例文集
  • 私たちは一緒に夕飯を食べる約束をしています
    We have made arrangements to eat dinner together. - Weblio Email例文集
  • あなたを当てにしないことを約束します.
    I agree not to expect anything from you.  - 研究社 新英和中辞典
  • 「最善を尽くします」と彼女は約束した.
    “I will do my best," she promised.  - 研究社 新英和中辞典
  • 我々は次の勝利に向けて邁進することを約束します.
    We promise to push on toward the next victory.  - 研究社 新和英中辞典
  • 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
    Keep your word; otherwise you'll end up losing face. - Tatoeba例文
  • もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
    If you can't keep your promise, what excuse will you make? - Tatoeba例文
  • この国の同義的約束の定義を私たちは更新します
    We will renew the defining moral commitments of this land. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
    Keep your word; otherwise you'll end up losing face.  - Tanaka Corpus
  • もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
    If you can't keep your promise, what excuse will you make?  - Tanaka Corpus
  • いつか私と結婚することを約束していただけますか?
    Could you promise me that you will marry me someday?  - Weblio Email例文集
  • 私と結婚の約束をしていただけますか?
    Could I have you promise to marry me?  - Weblio Email例文集
  • 私はあなたにそれをお約束いたします
    I will promise that to you.  - Weblio Email例文集
  • 私は約束を必ず守りますと言いました。
    I said I would definitely keep my promise.  - Weblio Email例文集
  • 友達と週末にプールに行く約束をしています
    I will go to the pool with my friends at the weekend. - 時事英語例文集
  • 私たちに常時雇用を約束してくれますか.
    Will you guarantee us regular employment?=Will you guarantee regular employment to us?  - 研究社 新英和中辞典
  • 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます
    I always arrive a little ahead of time. - Tatoeba例文
  • 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます
    I always arrive a little ahead of time.  - Tanaka Corpus
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。