「結構だ」を含む例文一覧(932)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>
  • 「もう結構だ
    "Enough,"  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
  • 結構づくめだ.
    Everything is so perfect.  - 研究社 新和英中辞典
  • 結構なことだ
    I am glad of it.  - 斎藤和英大辞典
  • 「非常に結構だ
    "That's all very fine,"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
  • 管の連結構
    PIPE CONNECTING STRUCTURE - 特許庁
  • 土台緊結構
    SILL TIGHTENING STRUCTURE - 特許庁
  • 管の締結構
    PIPE CONNECTION STRUCTURE - 特許庁
  • 本当か、そりゃ結構だ
    Really!  - 斎藤和英大辞典
  • 本当か、そりゃ結構だ
    Indeed!  - 斎藤和英大辞典
  • 本当か、そりゃ結構だ
    I am glad of it.  - 斎藤和英大辞典
  • それだけで結構です。
    No, that's all. - Tatoeba例文
  • お薬だけで結構です。
    I only want medicine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • それだけで結構です。
    No, that's all.  - Tanaka Corpus
  • 管体連結構
    TUBE CONNECTION STRUCTURE - 特許庁
  • 結構なレストランだな」
    "This is a nice restaurant here,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 結構なランチだった」
    "I have enjoyed my lunch,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • お代はあとで結構です.
    Please pay later.  - 研究社 新和英中辞典
  • ダクト連結構
    DUCT CONNECTION STRUCTURE - 特許庁
  • ダクト連結構
    DUCT CONNECTING STRUCTURE - 特許庁
  • ダンパ連結構
    DAMPER CONNECTING STRUCTURE - 特許庁
  • 管体の連結構
    TUBE BODY CONNECTING STRUCTURE - 特許庁
  • 筐体連結構
    CABINET LINKING STRUCTURE - 特許庁
  • 管の連結構
    CONNECTING STRUCTURE OF PIPE - 特許庁
  • 管体の連結構
    PIPE BODY CONNECTION STRUCTURE - 特許庁
  • 管体の連結構
    CONNECTING STRUCTURE FOR TUBE BODY - 特許庁
  • 管材の連結構
    CONNECTION STRUCTURE OF TUBE MATERIAL - 特許庁
  • 結構毛だらけ猫灰だらけ.
    It's perfect. Couldn't be better.  - 研究社 新和英中辞典
  • 口だけ手が働けば結構だ
    There is always much talk and little deed.  - 斎藤和英大辞典
  • これならまず結構だ、まず上等だ
    This is something like.  - 斎藤和英大辞典
  • 結構です。ただ見ているだけです。
    No, thank you. I am just looking. - Tatoeba例文
  • 結構です。ただ見ているだけです。
    No, thank you. I'm just looking. - Tatoeba例文
  • いや結構です。ただ見ているだけです。
    No, thank you. I'm just looking. - Tatoeba例文
  • 結構です。ただ見ているだけです。
    No, thank you. I'm just looking?  - Tanaka Corpus
  • そのご好意だけで結構です.
    I will take the will for the deed.  - 研究社 新和英中辞典
  • そのご好意だけで結構です.
    It's the thought that counts.  - 研究社 新和英中辞典
  • 血を見ずに治まるなら結構だ
    It is well if it can be settled without bloodshed.  - 斎藤和英大辞典
  • 君も丈夫で結構だ
    I am glad you are in robust health.  - 斎藤和英大辞典
  • このくらい書けりゃ結構だ
    If you can write so well, it will do.  - 斎藤和英大辞典
  • それで結構だと思います。
    That would be fine. - Tatoeba例文
  • それは、結構すごいことだよね。
    This is a pretty big deal. - Tatoeba例文
  • 吐き出して下さって結構ですよ。
    You can spit it out now. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 家に帰っていただいて結構です。
    You are free to return home. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • わかっていただいたら結構です。
    If you understand, that's great. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • それで結構だと思います。
    That would be fine.  - Tanaka Corpus
  • ダクトおよびダクト連結構
    DUCT, AND DUCT CONNECTING STRUCTURE - 特許庁
  • ・・・ちょっとばかり結構だったな」
    ... a bit of all right,"  - James Joyce『二人の色男』
  • 結構造体および連結構造体を備えた枠組体設備
    CONNECTION STRUCTURAL BODY, AND FRAME ASSEMBLY FACILITY HAVING THE BODY - 特許庁
  • もう結構です. 充分頂きました.
    No, thank you. I have had enough..  - 研究社 新和英中辞典
  • お代はあとで結構です.
    You don't have to pay now.  - 研究社 新和英中辞典
  • お持ち頂いて結構です。
    It is OK for you to wait. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 18 19 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Ivy Day in the Committee Room”

    邦題:『アイビーデイの委員会室』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

    邦題:『アモンティリャードの酒樽』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    © 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。