ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「結論は」を含む例文一覧(758)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
15
16
次へ>
その
結論は
出ましたか?
Did you reach that conclusion?
- Weblio Email例文集
その
結論は
出ましたか?
Was that conclusion reached?
- Weblio Email例文集
「僕はまだ
結論
を出したことなどないよ、どういう
結論
も」
``I have formed no conclusion whatever,''
- Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
始めから分かり切っている
結論
,必然的
結論
a foregone conclusion
- Eゲイト英和辞典
それはまだ
結論
には至ってない。
That still hasn't bought about a conclusion.
- Weblio Email例文集
その
結論は
論理に反している
Your conclusion is contrary to logic―against logic.
- 斎藤和英大辞典
私たちは
結論
にたどり着いた。
We have reached the conclusion.
- Weblio Email例文集
それはある
結論
に達した。
That reached a certain conclusion.
- Weblio Email例文集
私はその
結論
をお伝えします。
I will tell you the conclusion.
- Weblio Email例文集
私はこの
結論
にたどり着いた。
We finally arrived at this conclusion.
- Weblio Email例文集
あなたはいつその
結論
が出ますか。
When will you reach that conclusion?
- Weblio Email例文集
私は以下の
結論
に至った。
I reached the following conclusion.
- Weblio Email例文集
私は彼と同じ
結論
に達した。
I came to the same conclusion as he did.
- Weblio Email例文集
彼の
結論は
事実と一致しない.
His conclusions do not consist with the facts.
- 研究社 新英和中辞典
それは筋道の立つ
結論
だ.
That is a logical conclusion.
- 研究社 新和英中辞典
この前提でこの
結論は
無理だ
The premises do not justify the conclusion.
- 斎藤和英大辞典
その前提でその
結論は
無理だ
The premises do not justify the conclusion.
- 斎藤和英大辞典
二人は同じ
結論
に到達した。
The two came to the same conclusion.
- Tatoeba例文
討論は
結論
に達した。
The discussion came to a conclusion.
- Tatoeba例文
私は君と同じ
結論
に達した。
I came to the same decision as you.
- Tatoeba例文
その
結論は
後回しにした。
I put off the conclusion.
- Tatoeba例文
結論
を下すのは君の義務です。
It's up to you to make the decision.
- Tatoeba例文
急いで
結論
を出す必要はない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
- Tatoeba例文
すぐに
結論
に飛びついてはいけない。
You must not jump to conclusions.
- Tatoeba例文
会長は
結論
を下した。
The company's president has come to a conclusion.
- Tatoeba例文
そこから自然な
結論は
続く
a natural conclusion follows thence
- 日本語WordNet
会合は
結論
に達さずに終わった
the meeting ended inconclusively
- 日本語WordNet
彼はすぐに
結論
を出した
he drew his conclusions quickly
- 日本語WordNet
終わらせるまたは
結論
づける
finish up or conclude
- 日本語WordNet
結論
に至ったまたは終わらせた
having come or been brought to a conclusion
- 日本語WordNet
終わり、または
結論
に至っていない
not brought to an end or conclusion
- 日本語WordNet
証拠は、1つの
結論
を認める
The evidence allows only one conclusion
- 日本語WordNet
結論
として私が言いたいことは、...
in conclusion I want to say...
- 日本語WordNet
彼は
結論
のまとめを提示した
he gave a summary of the conclusions
- 日本語WordNet
気にしている控訴は
結論
である
all the suits care about is the bottom line
- 日本語WordNet
私はその
結論
を文書にした。
I put that conclusion in writing.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼らの
結論は
再考の余地がある。
There is room for reconsidering their conclusions.
- 英語論文検索例文集
二人は同じ
結論
に到達した。
The two came to the same conclusion.
- Tanaka Corpus
討論は
結論
に達した。
The discussion came to a conclusion.
- Tanaka Corpus
私は君と同じ
結論
に達した。
I came to the same decision as yours.
- Tanaka Corpus
結論
を下すのは君の義務です。
It's up to you to make the decision.
- Tanaka Corpus
急いで
結論
を出す必要はない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
- Tanaka Corpus
その
結論は
後回しにした。
I put off the conclusion.
- Tanaka Corpus
すぐに
結論
に飛びついてはいけない。
You must not jump to conclusions.
- Tanaka Corpus
結論は
なかなか出なかった。
They could not draw conclusions.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これはまだ
結論
が出ていない。
A conclusion has not been reached concerning this matter.
- 金融庁
結論は
、いつぐらいまでに
When will the group reach its conclusion?
- 金融庁
結論
を出すのはお任せする。
I shall leave you to form your own conclusions.
- R. Landor『カール・マルクス Interview』
男の子たちはそう
結論
づけました。
the boys concluded.
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
結論
を白紙にもどそう。
Let's forget everything about that conclusion.
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
15
16
次へ>
例文データの著作権について
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”
邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”
邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
結論は