「絶念する」を含む例文一覧(34)

  • 固着観というえず意識を支配する
    an idea that firmly roots in someone's mind  - EDR日英対訳辞書
  • 個々の信の自由を強調して、三位一体を拒するキリスト教の教義
    Christian doctrine that stresses individual freedom of belief and rejects the Trinity  - 日本語WordNet
  • 同委員会は,乱獲によってマグロの数がするかもしれないと懸している。
    The Commission is worried that overfishing may wipe out tuna populations.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • あなたの宗教的な信条またはあなたの政党または理(しばしば対立する信条または原因に賛成して)を拒した国
    the state of having rejected your religious beliefs or your political party or a cause (often in favor of opposing beliefs or causes)  - 日本語WordNet
  • レーザ加工時に縁体の劣化あるいは内部導体溶断の懸のない2芯平行シールドケーブルを提供すること。
    To provide a two-core parallel shielded cable in which there is no possibility of deterioration of an insulator or fusing of an internal conductor in laser beam working. - 特許庁
  • 人類が向上するにつれて、もはや異を唱えられたり疑をもたれたりしなくなった教説の数は、えず増加していきます。
    As mankind improve, the number of doctrines which are no longer disputed or doubted will be constantly on the increase:  - John Stuart Mill『自由について』
  • この強い願望が原因で、自分の信が誤りによって価値を損うかもしれないという理由があれば、妥当な支持を拒することになるのです。
    And this stronger wish causes him to reject the most plausible support if he has reason to suspect that it is vitiated by error.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • 箱型焼鈍炉内において急速に加熱され、フォルステライト質縁被膜が急激に形成される場合に懸された、コイルの炉頂側におけるフォルステライト質縁被膜の点状欠陥の発生を防止する
    To prevent the occurrence of dot defects in a forsterite insulating film on the furnace-top side of a coil which is liable to occur in the case that rapid heating is performed in a box annealing furnace and a forsterite film is abruptly formed. - 特許庁
  • 仏(南無阿弥陀仏、なむあみだぶつ、なもあみだぶつ(本願寺派))を称えること(称名仏)を通して、阿弥陀如来(以降「如来」)の慈悲を信知せしめられ、悪人を含む全ての人が浄土へ往生し成仏するという対他力への信順を往生成仏の正因とする
    By saying a prayer (Shomyo nenbutsu) to the Buddha (Namu Amida Butsu, Namo Amida Butsu by Hongan-ji School), practitioners can believe in the mercy of Amida Nyorai (hereinafter called "Nyorai"), and trust in Tariki (Buddha's power), which makes everyone, including the bad, go to Jodo (Pure Land) after death and become Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 高速回転する回転軸であっても、回転バランスの崩れを懸することなく静止時の対的な角度又は角度範囲を高精度に検出する
    To detect with high accuracy the absolute angle or the range of angles of a rotational shaft when standing still, even when it is a shaft to turn at high speed, without fear for the rotation to become unbalanced. - 特許庁
  • ディープトレンチ4の上部のトレンチ幅が狭くなることにより懸される互いに隣接する素子領域間の耐圧の低下は、ディープトレンチ4の上部に、ディープトレンチ4の内部に埋め込まれた縁膜5と繋がるLOCOS縁膜6を形成することによって回避する
    Although a decline of breakdown voltage between mutually adjacent element regions is concerned due to the narrowing trench width in the upper part of the deep trench 4, this can be circumvented by forming on the upper part of the deep trench 4 a LOCOS insulator film 6 communicating with the insulator film 5 filled inside the deep trench 4. - 特許庁
  • 当初は華夷秩序の堅持に努め、国際法を単なる道具としてのみ活用し、条約体制そのものには極力拒しようとする受容から、次第に国際法の理をも受容する方向へと進んだ。
    At first, those countries tried to maintain Kaichitsujo, considered international law a tool and rejected to join in the treaty system, but acceptance of international law was gradually promoted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ゲート縁膜の劣化の懸なく、信頼性ある低抵抗のメタルゲートトランジスタを実現する半導体装置及びその製造方法を提供する
    To provide a semiconductor device and its fabricating process in which a metal gate transistor having a reliable low resistance is implemented with no deteriorating the gate insulation film. - 特許庁
  • 半田リフロー工程後に半田ボールが残存する虞がなく、かつ、マウント時に懸される縁性基板のクラック発生も防止できる高信頼性のチップ抵抗器を提供すること。
    To provide a high-reliability chip resistor which is free of the risk that a solder ball is left after a solder reflow stage, and prevents an insulating substrate from cracking not as apprehended during mounting. - 特許庁
  • 特許発明が「有効成分A及び界面活性剤Bを含有する殺虫剤」である場合、農薬の登録票等に記載された事項に基づいて、登録を受けた農薬が、A又はその下位概に相当する有効成分及びB又はその下位概に相当する界面活性剤を含有する殺虫剤であるといえなければ、拒理由が生じる。
    If the patented invention is a “pesticide containing an active ingredient A and a surface-active agent B,” a reason for refusal will arise unless the examiner finds, based on the details specified in the registration card, etc. of the agricultural chemical, that the registered agricultural chemical is a pesticide containing both the active ingredient A or any active ingredient that corresponds to a subordinate concept of active ingredient A, and the surface-active agent B or any surface-active agent that corresponds to a subordinate concept of surface-active agent B.  - 特許庁
  • また、長年続いた礼銭の観から賄賂に対する罪悪感は希薄な状態が続き、江戸幕府そして明治政府以後に至るまでこうした賄賂や買収を巡る問題がえない一因とも考えられるのである。
    It is also possible to suppose that the issues of bribery and corruption kept appearing from the Edo bakufu through and after the Meiji government because people had been accustomed to the concept of the reisen and not felt so guilty for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一方、元田の理はそのままの形では実現されなかったものの、その儒教的・対的な天皇中心主義は『教育勅語』という形で実現することになった。
    On the other hand, Motoda's idea was not realized in its original form but his Confucian and absolute Imperialism was realized in the form of the "Kyoiku Chokugo" (Imperial Rescript on Education).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • すなわち、接続作業がほぼワンタッチで簡易に行え、しかも接続完了後に従来のように保護カバー30が浮いたり跳ね上がる懸もなく、電極ポスト2に接続状態の端子金具20を確実に縁保護する
    That is, the connection work can be done easily by one touch operation, and the protection cover 30 is not floated or jumped up after the connection as the conventional method and the terminal fitting 20 fitted to the electrode post 2 is steadily protected for insulation. - 特許庁
  • 超臨界水および亜臨界水中で、腐食が少なく、割れの懸がない、耐摩耗性、縁性および熱遮断性の高いセラミックス部材を提供する
    To provide a ceramic member which scarcely corrodes and has no probability of cracking and high wear resistance, insulating property and heat insulating property in supercritical water and subcritical water. - 特許庁
  • 導体が縁被覆で覆われている電線では、縁被覆が断熱層となるため、その分、導体からパイプ側への伝熱効率が低下することが懸されるが、導体10が縁被覆で覆われていないので、導体10で発生した熱が効果的にパイプ30側へ伝達されることになり、放熱性能に優れている。
    In the case of a wire with its conductors covered with an insulation coating, the insulation coating becomes a heat insulation layer, so that heat-transfer efficiency form the conductors to the pipe is feared to drop, but, since the conductors 10 are not covered with the insulation coating, heat generated at the conductors 10 is effectively transferred to the pipe 30 resulting in excellent heat dissipation performance. - 特許庁
  • 有機ポリマー材料の機械的強度、電気特性、特に耐トラッキング性を維持しつつ、真菌類、細菌類及び藻類の繁殖によるこれらの特性低下による表面欠損等の懸のない電気ケーブル用縁部品を提供することを目的とする
    To provide an electrical cable in which there is no concern for the occurrence of surface defects due to the deterioration of such properties as mechanical strength, electrical properties, and especially tracking resistance caused by the breeding of fungi, bacteria and algae, without the occurrence of deterioration of such the properties in the organic polymer material. - 特許庁
  • もしダーウィンが、ブルーノと同じように、人間のやり方にならって作用する創造の力という概を拒否するとしたら、それは、この超自然的な職人という考えが基礎を置いている数多くの妙な適応を知らなかったためではないのは確かです。
    If Darwin, like Bruno, rejects the notion of creative power acting after human fashion, it certainly is not because he is unacquainted with the numberless exquisite adaptations on which this notion of a supernatural artificer has been founded.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • こうしたことが民衆に裁判・訴訟に対する不信感を植え付けるとともに、それとともに、支配者の統治・命令の対性及び訴願そのものを「恩恵的行為」と捉える政治思想が、日本における「権利」意識や「法」観の発達に深刻な影響を与えることとなる。
    These things instilled a sense of distrust in people with regard to trials and lawsuits, as well as in the absoluteness of the ruling authority's governance and orders and in the political concept of an appeal being a 'beneficial action'; all of which had a critical impact on the development of the concept of 'rights' and the 'law' in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • えず再起する独創性でその信と行いの基盤が単なる伝統になってしまうのを防いでいる人たちが連綿と続いていなければ、こうした生気のない事態は、なにか本当に活気のあるものからの最小の衝撃にも耐えないだろうし、ビザンチン帝国でのように、文明が死にえないという理由はないのです。
    and unless there were a succession of persons whose ever-recurring originality prevents the grounds of those beliefs and practices from becoming merely traditional, such dead matter would not resist the smallest shock from anything really alive, and there would be no reason why civilization should not die out, as in the Byzantine Empire.  - John Stuart Mill『自由について』
  • 本発明は、既存の神経細胞との間に新たな神経細胞ネットワークを構築するための神経細胞移植治療を可能にする方法であって、(1)免疫拒反応、(2)移植細胞の腫瘍化の懸と共に、(3)移植神経細胞とホストの神経細胞とのコネクション形成を解決する方法を提供する
    To provide a method for performing a nerve cell implantation treatment to construct a new nerve cell network with existing nerve cells, i.e., the method for solving the problems: (1) immuno rejection; (2) concern about the tumorigenic transformation of implanted cells; (3) connection formation between the implanted nerve cells and host nerve cells. - 特許庁
  • 高エネルギーで電子ビームを照射した際に懸される、縁コーティングの損傷に伴い発生する蒸発成分に起因した悪影響を極力低減して、真空槽や電子銃の汚染を防止すると共に、電子ビーム照射による磁区細分化効果の劣化を招来することのない電子ビーム照射装置を提供する
    To provide an electron beam irradiation device that prevents contamination of a vacuum chamber or electron gun by reducing an adverse effect due to an evaporation component incidental to the damage of an insulation coating, which could be led when irradiating with an electron beam at high energy, without giving rise to deterioration of a magnetic domain subdividing effect caused by the electron beam irradiation. - 特許庁
  • 北部ベトナムでは、電力不足が今後数年間にわたり懸されているなど対的な発電能力については現在も不足しており、火力発電所の能力増強や送電線網の拡充など改善策はみられるものの、今後も大幅に拡大すると見込まれる電力需要に対する根本的な解決には至っていない。
    In the northern region of Vietnam, there is currently a shortage of fundamental generating capacity and there are concerns about power shortages occurring over the next several years. Despite improvement measures, such as strengthening the capacity of thermoelectric power stations and expanding transmission line networks, no basic solution exists yet to meet rapidly growing electric power demand. - 経済産業省
  • 誘電特性に優れるシアネート樹脂を臭素系難燃剤を用いずに難燃化しつつ、さらに耐熱性や成形性の低下、配線板製造工程における薬液の汚染などといった懸がない難燃性シアネート樹脂を含む熱硬化性樹脂組成物ならびに該組成物を用いた縁フィルム、樹脂付き金属箔及び多層プリント配線板を提供する
    To obtain a flame-retardant thermosetting resin composition including a flame-retardant cyanate resin with no concern such as deterioration in heat resistance and moldability and the contamination of liquid chemicals in a wiring board manufacturing process by flame retarding the corresponding cyanate resin with excellent dielectric properties without using any bromine-based flame retardant, and to provide electrical insulation films, resin-coated metallic foils and multilayer printed wiring boards each using the composition. - 特許庁
  • いずれにいたしましても、円滑化法は、一時的に返済困難であるものの、将来改善見込みがある債務者については、金融機関による貸付条件の変更等を求めるものであり、全然(返済の)見込みがないものは謝というのがありまして、今でも95%近く貸付条件の変更に応じていますが、これは、いくらコンサルティング機能を発揮しても、市況が好転しても、やはりこの企業は無理ではないかということで、謝するということが残ながらあります。
    In any case, the SME Financing Facilitation Act calls for financial institutions to modify the loan terms for debtors who temporarily face difficulty making repayment but whose condition is expected to improve in the future. Debtors who have no prospect for making repayment may be refused such modification. While modification is granted to nearly 95% of the applicant debtors, unfortunately, there are some cases in which debtors are refused modification because they are unlikely to make repayment even if the lender exercises the consulting function and the market condition improves.  - 金融庁
  • しかしながら、震災直後から4 月末葉にかけ、世界で日本発のサプライチェーンショックを懸する声が多数表明されたのも事実であり、復旧努力が進んでいるとは言え、日本からの輸出の減少、特に、諸外国の製造業への中間投入に振り向けられる部品・部材や、海外企業が利用する資本財などの輸出の減少・途によって、アメリカや中国等の世界各地に波及効果が生じることが東日本大震災を契機として改めて明らかになったことは確かである。
    However, it is a fact that many statements were issued around the world concerning the supply-chain shock emitted from Japan from just after the earthquake disaster to the end of April, and although restoration efforts are progressing, it became clear again that ripple effects occurred in many locations around the world such as the U.S., China and so on due to a decline of exports from Japan, in particular decline or termination of exports of parts and materials intended manufacturing businesses in various foreign countries and capital goods used by foreign firms. - 経済産業省
  • しかし、人間は良き神によって創られたと信じるのが宗教の一部であるなら、この神があらゆる人間の能力を授けたのは、それを育んで発展させるためであって、根やしにし消耗するためではないということ、そして神はその被造物が自分の内に組込まれている理想的な概へ一歩づつ近づくごとに、また理解し行動し享楽する能力をなにがしか増大させるごとに、お喜びになるということを信じるのは、その信仰とより首尾一貫したことなのです。
    But if it be any part of religion to believe that man was made by a good Being, it is more consistent with that faith to believe, that this Being gave all human faculties that they might be cultivated and unfolded, not rooted out and consumed, and that he takes delight in every nearer approach made by his creatures to the ideal conception embodied in them, every increase in any of their capabilities of comprehension, of action, or of enjoyment.  - John Stuart Mill『自由について』
  • 昨日も熱心に審議はしていただいておりますけれども、先が見えないということになりますと、仮に60日と、これは国会が延長すればという前提でございますけれども、60日経過した場合には、1月5日には3分の2で再可決をするということでございますけれども、1月5日というのはもう年を越してしまってという時期でございまして、成立はしたけれども年末資金繰りが出来なくて残な結果になりかねないということは、我々としては対に避けなければいけないと思っております。
    Although intensive deliberations were held yesterday, if the prospect remains uncertain...if 60 days pass without this bill being enacted - this assumes an extension of the Diet session - it would be put to a second vote in the House of Representatives on January 5 for enactment on the back of the ruling coalition’s two-thirds majority there. That would be in the new year, however, and I believe we must by all means avoid causing borrowers to fail because they cannot raise necessary year-end funds.  - 金融庁
  • もっとも活動的で探求心に富む知識人の大部分が、自分の信の偽らざる原理と根拠を自分の胸中にとどめ、公衆にむかって述べることにおいて、自分の結論を内心では拒している前提にできるだけ適合させたほうが得策だと思っているような状況では、偏見のない恐れを知らぬ人物や、かっては思想界を飾った論理的で首尾一貫した知識人が出現することはありえません。
    A state of things in which a large portion of the most active and inquiring intellects find it advisable to keep the general principles and grounds of their convictions within their own breasts, and attempt, in what they address to the public, to fit as much as they can of their own conclusions to premises which they have internally renounced, cannot send forth the open, fearless characters, and logical, consistent intellects who once adorned the thinking world.  - John Stuart Mill『自由について』
  • (3) 連邦特許裁判所審判部の命令に対する法律審判請求の許可は,次の手続上の瑕疵の1が含まれており,それに対して異議を唱える場合は,必要とされない。1. 命令を出した裁判所が,適正に構成されていなかったこと 2.法律により裁判官職の行使から除斥された裁判官又は不公正の疑に関する合理的理由に基づき忌避が認められた裁判官が,その命令を出すことに参加していたこと 3. 手続の当事者が聴聞を受ける権利を拒されたこと4. 訴訟手続における当事者が,法律の規定に従って代理されていなかったこと。ただし,当該人が訴訟の実施に明示的又は黙示的に同意していたときは,この限りでない。5. 命令が手続公開に関する規定に違反して行われた聴聞を基にして下されたこと,又は6. 命令がその理由を述べていないこと
    (3) Leave to appeal on a point of law from an order of a Board of Appeal of the Patent Court shall not be required if one of the following procedural deficiencies is involved and objected to: 1. if the court which rendered the order was not properly constituted; 2. if a judge participated in rendering the order who was excluded by law from exercising the office of judge or was successfully challenged on reasonable grounds of suspicion of partiality; 3. if a party to the proceedings was refused the right to be heard; 4. if a party to the proceedings was not represented according to the provisions of the law, unless he expressly or tacitly agreed with the conduct of the proceedings; 5. if the order was rendered on the basis of a hearing in which the provisions on the public nature of proceedings were violated, or 6. if the order does not state the grounds therefor.  - 特許庁

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。