「続きがら」を含む例文一覧(180)

1 2 3 4 次へ>
  • パパのあとに踊りながら続きました。
    and danced after him,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • あの人とはどういう続き柄ですか.
    How are you related to him?  - 研究社 新和英中辞典
  • 君は彼とはどういう続き柄ですか
    What relation is he to you?  - 斎藤和英大辞典
  • 君は彼とはどういう続き柄ですか
    How are you related to him?  - 斎藤和英大辞典
  • 前記散水を引き続き行いながら養生を継続する。
    The curing is continued while continuously sprinkling water. - 特許庁
  • 親類の氏名や続き柄などを書いた書類
    in Japan, a document including one's relatives' names and relationships  - EDR日英対訳辞書
  • 親族の続柄を記した,続き書きという文書
    a document called a family tree in which the relationship between relatives is recorded  - EDR日英対訳辞書
  • 薩軍は敗戦続きに気勢揚がらず、民家に放火して退却した。
    Having been defeated in succession, the Satsuma army was in low spirits, and retreated after setting fire to private houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 幹線道路としては一続きがら、南は油小路通と別の名前をつける。
    As a highway it is one street, but in the south it is called Abura-no-koji Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 駅前の自社店舗での販売のみとしながら、引き続き駅弁マーク入りの駅弁を販売する。
    They continue to sell Ekiben while using the "Ekiben mark" at only their own stores in front of stations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 徳川氏とは軍事的衝突を行いながらも織田氏と武田氏は引き続き同盟関係にあった。
    The alliance between the Oda clan and the Takeda clan was maintained despite the Takeda's military clash against the Tokugawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 我が国としても、引き続き欧州の取組みを見守りながら、必要な貢献は行っていく所存です。
    Japan is ready to make contributions as necessary while keeping watch on these European efforts.  - 財務省
  • しかしながら、世界経済は引き続き不確実性に直面しており、下方リスクが依然存在。
    However, the world economy continues to face uncertainty and downside risks persist.  - 財務省
  • ただし、飛鳥の薬師寺(本薬師寺、)の伽藍も10世紀頃までは引き続き存続していたと見られる。
    Meanwhile, temple buildings of the original Yakushi-ji Temple in Asuka (called Moto-Yakushiji Temple) is believed to have existed until around the tenth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • CVS アカウントは PHPグループによって管理されているので、残念ながら PEAR側にはこの手続きに対する権限があまりないのです。
    CVS accounts are managed by the PHP Group, so PEAR unfortunately has only limited influence on this process.  - PEAR
  • しかしその子孫は大和一円に広がり、引き続き南都勢力との抗争を繰り返しながら土着傾向を強めていった。
    However, his descendants were scattered throughout Yamato Province; they were continuously in conflict with the forces of Nanto but were undergoing increased indigenization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このとき天皇は国是決定のための諸侯会同召集までとの条件付ながら緊急政務の処理を引き続き慶喜に委任した。
    On this occasion, the Emperor delegated the continuous transaction of immediate government affairs to Yoshinobu until the levy of lords meeting to decide national policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 斎宮は初斎院に引き続き、この野宮で斎戒生活を送りながら翌年9月まで伊勢下向に備えた。
    Saigu prepared for leaving the capital and going down to Ise until next September, living a purification life in Nonomiya immediately after Shosaiin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 従いまして、引き続き高い警戒水準を維持しながら、注意深くフォローしていきたいと思っております。
    Therefore, I would like to keep a close watch on future developments while maintaining a high level of vigilance.  - 金融庁
  • 金融庁としては、引き続き財務局をはじめとした関係機関と緊密な連携を取りながら適切な対応を行ってまいりたいと思っております。
    The FSA will continue efforts to deal appropriately with the situation, in close cooperation with the Local Finance Bureau and other relevant organizations.  - 金融庁
  • 金融庁としても、引き続き高い緊張感を維持しながら、状況を注意深く見ていきたいと思っております。
    For its part, the FSA will also keep a careful watch on the situation while maintaining a high level of alertness.  - 金融庁
  • しかしながら、FATFは、同国の資金洗浄・テロ資金供与対策体制、特にテロ資金供与対策に関する欠陥を引き続き懸念する。
    However, the FATF remains concerned about the deficiencies in Sao Tome and Principe’s AML/CFT regime, particularly relating to terrorist financing.  - 財務省
  • この徐行速度でキャリッジは引き続き走行し、そのボタンがプラテンガラスとCVTガラスとの境界を通過する。
    At this slow speed, the carriage continues to travel and its button passes the border between the platen glass and CVT glass. - 特許庁
  • 煩雑な手続きを要することなく、かつ、省資源の要請にも応えながら、文書に係る機密性を確保可能な画像形成装置を得る。
    To obtain an image forming apparatus capable of ensuring security related to a document, without having to require complicated procedures and while also responding to resource saving requirements. - 特許庁
  • 引き続きガラス基板111をエッチング液に浸漬し、厚さが0.2mmになるまで、ガラス基板111を溶融する(ステップS13)。
    Succeedingly, the glass substrate 111 is immersed in an etching solution, the melting of the glass substrate 111 is carried out until the thickness is set to 0.2 mm (step S13). - 特許庁
  • 通信ネットワークを介した商品売買であっても、セキュリティを確保しながら、簡単な手続きで商品を購入することができる。
    To allow purchase of commodity through a simple procedure while securing security even in commodity trade via a communication network. - 特許庁
  • しかしながら、この合意は未だ完全には履行されてはおらず、引き続き、合意内容の趣旨に沿った履行を求めていく必要がある。
    However, this agreement has yet to be fully implemented and Japan continues to seek implementation. - 経済産業省
  • しかしながら、ASEANは中国への一極集中リスク等を考えた場合、輸出拠点として引き続き重要な位置づけを有している。
    Yet, from the perspective of avoiding excessive concentration in China, ASEAN should maintain its role as an important export base. - 経済産業省
  • しかしながら、地方では申請のノウハウを持った事業者も少なく、手続きが煩雑であればあるほど取組を辞めてしまう可能性が高い。
    However, since a little number of operators know what to do for application in local areas, it is highly possible that such efforts are abandoned if the procedure becomes more complex.  - 経済産業省
  • 一方、新興国は減速傾向ながらも引き続き堅調に推移しており世界経済の成長を支える役割が期待される。
    Emerging economies, meanwhile, continue to be firm, albeit slightly decelerating, and are expected to underpin the growth of the world economy. - 経済産業省
  • 大量の所持品をアフリカに送る手続きをとりながら、プリマスから引き返したことについては、何も言うつもりはありません。
    Of your return from Plymouth, allowing much of your property to go on to Africa, I will say nothing save  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • 舞鶴港に面する日本板硝子舞鶴工場へ6kmほどの専用鉄道が続き、有蓋車による貨物輸送を行っていた。
    Freight transport service was carried out using boxcars, on the private siding approximately 6 km toward the Maizuru plant of Nippon Sheet Glass Co., Ltd., facing Maizuru Port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ガラス管8a,8bの外側閉塞端面9a,9bを引き続き加熱を続けて、整形工程を経たのち、アニール工程に移送する。
    Outer closed ends 9a, 9b of the glass tubes 8a, 8b are successively heated to arrange the shapes thereof, and the glass tubes are then transferred to an annealing step. - 特許庁
  • 商品販売支援装置は、買い手が落札後に中古車購入手続きを行うためのWEBページ等を作成する。
    A merchandise sales support device prepares a WEB page, etc., for a buyer to perform a used car purchasing procedure after a successful bidding. - 特許庁
  • 我々は、引き続き関連する分析を行い、最も効率的かつ貿易・投資に対する歪曲が最も少ない政策アプローチを確定するというOECDの役割を歓迎する。我々はまた、OECDに対し、WTOと協力しながら、引き続き発展途上国のために効果的な貿易のための援助を推進するよう求める。
    We welcome the role of the OECD to continue to undertake relevant analysis and to identify policy approaches that are most effective and least distorting for trade and investment; we also urge OECD, in co-operation with the WTO, to continue promoting effective aid for trade for developing countries.  - 経済産業省
  • しかしながら、その技術支援の結果として、原子炉設置者がすでに受けている原子炉設置許可や工事計画の認可等の規制上の手続きの変更が必要となった場合には、それぞれ所定の変更許可、工事計画認可の手続きによって、レビューを行う。
    However, in the case where alterations of reactor installment licenses, construction plan approvals, etc. those already obtained by the licensee of reactor operation have become necessary as a result of the technical support, the regulatory body conducts a review according to the predetermined procedures for the alterations. - 経済産業省
  • いずれにいたしましても、金融庁としては引き続き警戒水準を維持しながら、株式、為替等々様々な市場の動向や、それが金融機関の経営に与える影響などについて、内外の関係当局とも連携しながら注意深くフォローしていきたいと思っております。
    Anyway, the Financial Services Agency (FSA) will remain vigilant and keep a close watch over future developments in the stock, foreign exchange and other markets as well as the impact on the management of Japanese financial institutions while maintaining cooperation with other authorities in and outside Japan.  - 金融庁
  • したがって、上記ペン先2で文字等を筆記しながら(ペン先2を記載面に向けたまま)、UVライト4を点灯させることにより、筆記している最中の文字等を視認しながら引き続き文字等を筆記することができる。
    By turning on the UV light 4 while writing the character or the like by the pen point 2 (with the pen point 2 kept directed to the writing surface), accordingly, it is made possible to continue to write the character or the like while confirming visually the character or the like in the midst of writing. - 特許庁
  • 基材である導電性金属からなるテープを長手方向に移動させながらその表面にスズ又はスズ合金からなる表面メッキ層を連続的に形成し、引き続きテープを長手方向に移動させながら表面メッキ層にレーザー光線を照射して加熱する。
    This manufacturing method comprises the steps of: continuously forming the surface-plating layer formed from tin or a tin alloy on the surface of a tape of a substrate made from an electroconductive metal, while moving the tape in a longitudinal direction; and heating the tape by irradiating the surface-plating layer with a laser beam while subsequently moving the tape in the longitudinal direction. - 特許庁
  • 金閣寺を主人公の養賢は、はるか室町時代から続き永劫に続くと思われながらも、実はいつ破壊されるとも限らない完璧で永遠で儚い美として捉えていた。
    The main character Yoken regarded the Kinkaku-ji Temple as a flawless, eternal and frail beauty, which, in fact, would not be surprising to see destroyed at any time, even though it had existed since the Muromachi period and seemed likely to last forever.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 藩閥政治に対する批判者であったが、非藩閥の陸奥宗光からは引き続き可愛がられ、朝鮮政府の法律顧問や駐米公使を務める。
    Munemitsu MUTSU, not a member of hanbatsu, continued to favor HOSHI who was critical of the oligarchic government dominated by hanbatsu, and HOSHI served as law advisor to the Korean government, and also as a minister-counselor to the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 高虎の死後も、子の藤堂高次が引き続き奉公構の方針を維持したため仕官はかなわず、その才を惜しんだ細川忠興や徳川義直らの捨扶持を細々と受けながら、「睡庵」と称した。
    Takatora's son Takatsugu TODO continued a policy of hokokamae that was imposed by his father after Takatora's death and as a result there was no chance for him to serve a master again, and he lived through the rest of his life as "Suian" on meager alms from Tadaoki HOSOKAWA and Yoshinao TOKUGAWA who valued his talent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、四品以上に叙爵される場合同様、幕府の許可後、各主家で独自に使者を派遣し、叙爵の手続きをとっていた。
    However, in the same way as in cases for instance where an imperial court rank of Shihon or higher was to be awarded, the master family sent the Imperial court a messenger to have the rank awarded, after getting approval from the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、温泉旅館の不振と共にこうした小規模施設も廃業が続き、なかには廃屋同然の建物が並ぶエリアもみられるようになってきた。
    However, along with the slump of onsen-ryokan, these small businesses closed one after another, and some areas are almost completely occupied by abandoned houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 宇都宮氏には引き続き下野守護職が残されたものの、鎌倉公方の理不尽な方針に不満を抱かせ、室町幕府直属の京都扶持衆に加わって鎌倉公方に対して抵抗を続けながら勢力挽回を図った。
    Although the Utsunomiya clan kept the post of Shimotsuke Shugoshoku, it was dissatisfied with the Kamakura Kubo's unreasonable policy, and therefore it tried to regain its power while continuing resistance against the Kamakura Kubo by joining Kyoto-fuchishu (warriors in the Kanto and the northeastern regions) directly under the Muromachi bakufu's command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大きな制度の骨格と、それから具体的な納税者の踏むべき手続きというのは一体不可分でございますので、その辺をよく整合性を見ながら議論をし、落とし所を探っていくことになろうかと思います。
    A broad outline of the tax system and specific procedures to be followed by taxpayers must be considered in a comprehensive manner, so the discussions will need to be held with due consideration of the need to seek a balance between the two so that an appropriate compromise can be reached.  - 金融庁
  • いずれにいたしましても、この我が国にあるAIGグループの保険会社については、今後の動向を注意深く見ていきながら、引き続き適切な監督に努めていきたいと思います。
    In any case, we will keep a close watch on future developments related to AIG-affiliated insurance companies in Japan and continue to supervise them properly.  - 金融庁
  • 金融庁としては、地域金融機関を取り巻くこうした状況について、引き続き高い警戒水準を維持しながら注意深くフォローしていく必要があると思っております。
    The FSA thinks it is necessary to keep a close watch on the current situation surrounding regional banks with a high level of vigilance.  - 金融庁
  • 少なくとも、金融セクターが実体経済の足を引っ張るというようなことにならないように、引き続き注意深く実態を見ていきながら、取組みを続けていくということかと思います。
    We will need to keep a close watch on future developments and continue our efforts so as to ensure, at a minimum, that the financial sector does not drag down the real economy.  - 金融庁
  • 金融庁といたしましては、当社の経営状況等を引き続きよく注視しながら、投資家等の保護に万全を期してまいりたいというふうに思っています。適時適切に対応してまいりたいと思っております。
    The FSA will make every possible effort to protect investors while continuing to carefully monitor the company's management condition. We will take appropriate actions in a timely manner.  - 金融庁
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。