「縛につく」を含む例文一覧(23)

  • 縛につく
    to be arrested―be apprehended―be caught―be taken  - 斎藤和英大辞典
  • 素直にに就く
    to suffer oneself to be bound  - 斎藤和英大辞典
  • と結びつくまたは、束によって
    link with or as with a yoke  - 日本語WordNet
  • 幾重にもきつくること
    the act of binding something firmly  - EDR日英対訳辞書
  • 彼らは日曜日でさえ机にり付けられている
    They are tied to their desks even on Sundays. - Eゲイト英和辞典
  • 義理人情に翻弄された揚句に自滅するか改心して縛につくというものである。
    Having been the sport of love (ninjo) and duty (giri), they either ruin themselves or reform and surrender themselves to justice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 男の子達は飛んで逃げないように、両ひざが両耳につくほど体を折り曲げてられました。
    They were tied to prevent their flying away, doubled up with their knees close to their ears;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 丸めたものの胴部を長さ方向に所要間隔で紐でって係合溝5をつくる。
    The trunk of the bar shape is bound with a string in the longitudinal direction at prescribed intervals to form engaging grooves 5. - 特許庁
  • 所々に優美なひだを作ってった、優雅な曲線を描く織物のカーテン
    a curtain of fabric draped and bound at intervals to form graceful curves  - 日本語WordNet
  • 弦の両端は弓に掛けるため弦環を作るが、環は独特なり方をする。
    The ends of the tsuru forms Tsuruwa (string loop) in order to string it to the bow, but Tsuruwa requires an unique knot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 捨て身で源蔵は一計を案じるが、捕にやってきたのは事情を知り尽くした松王丸。
    Genzo tried to scheme with his life at risk, but the one that appeared to arrest him was Matsuomaru, who knew well of the situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 流通の不便な豪雪地帯や山岳地帯あるいは離島などで作られ、なかには荒縄でって持ち運びできるほど堅いものもある。
    Kata-dofu is made in areas of heavy snowfall, mountainous areas and remote islands where distribution is inconvenient, and some kata-dofu is hard enough to be bound with a straw rope for carrying.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その他、自然霊・守護霊・動物霊・浮遊霊・地霊などは、近年に作られた「造語」である。
    Words created to define other spirits, such as natural spirits, guardian spirits, the spirits of animals, floating spirits, and earthbound spirits, are "coined words" created in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 繊維状カーボン群の間に捕されているフラーレンは、溶湯の凝固のきっかけとなる微小な凹凸を作り出す。
    The fullerene captured between the fibrous carbon groups forms very small unevenness triggering solidification of the molten metal. - 特許庁
  • 装置300は柔軟なロープ等でつくられる立体ネット構造体310と補強ロープ320を有し、内部に収容した袋状タンクの給排口52が貫通する開口部330を備える。
    The securing apparatus 300 includes a solid net structure 310 formed out of soft rope or the like and reinforcing rope 320 and an opening 330 through which a plumbing opening 52 for the bag-like tank stored herein penetrates. - 特許庁
  • 佃戸は地主によって経済的な依存なくして生計が立てられない状況に置かれ、移転の自由を持たず土地に呪された一種の農奴制であったというものである。
    Denkos were put in the situation where they could not earn a living without economical support by the owner, did not have the freedom of transfer and were locked in the land, which, they think, was a kind of serf system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後は京都から江戸に送られたが、取調べでも笞打(ほうきじり)で全身を打たれる拷問においても何一つ口を割らず、獄中で病死した。
    After the arrest, he was sent to Edo from Kyoto, and although he was tortured by receiving lashes all over his body during interrogation, he told nothing and died of illness in prison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 地方官として各地の受領を務め、地方の発展に尽くし、盗賊の捕などの記録のある人物で、在世中に良吏であると名を馳せたという。
    He served as Zuryo (the head of the provincial officers) in many regions as a local official, dedicated himself to local development and had records such as capture of robbers, and he achieved prominence as a good official while he lived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だけどね、発見されたときみたいにきつく自分で自分をることは不可能だったし、それとは別に、名刺の筆跡はロゼーヌのそれとはまったく違っていて、むしろアルセーヌ・ルパンの筆跡(船上で見つかった古新聞に載っていたんだ)と一致していることが証明されたんだ。
    But, apart from the fact that it would have been impossible for him to bind himself in this way, it was proved that the writing on the card differed absolutely from Rozaine's handwriting, whereas it was exactly like that of Arsene Lupin, as reproduced in an old newspaper which had been found on board.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
  • ポリープ等を、緊によって誤って機械的に切断するおそれがなく、高周波電流通電により人体組織に広範囲に火傷状部分を作ることなく出血のないように切断することができる内視鏡用高周波スネアを提供すること。
    To provide a high frequency snare for endoscope capable of cutting a polyp, etc., without bleeding, without a possibility of mechanically cutting the polyp erroneously by tightly binding it and without making a burn on the wide range of the human tissue by a high frequency current conduction. - 特許庁
  • 必ずしも樹脂や接着剤を使用しなくとも筐体内部へのコード引き込み口からの浸水が防止でき、なおかつコードに結び目を作ったり、結束バンドでコードをったりしなくともコードが抜けないコードの取り付け構造を提供すること。
    To provide a cord attaching structure in which water can be prevented from entering the inside of a cabinet from a cord pull-in port even without using any resin or adhesive, and a cord is prevented from being detached even without making a knot on the cord or bundling the cord using a bundling band. - 特許庁
  • この形状記憶合金素子を用いたバルブ機構として、被閉塞管を厚肉円筒状のスポンジ等で作られた緊具1で包み、その外周を開放用形状記憶合金片2を中心として両側に接合された2枚の円弧状の外板3で取り巻き、さらにその外側に外板に添わせて帯状のバイアスばね4を取り付けた構造のものを用いる。
    A valve mechanism adopting the shape memory alloy element is prepared by covering a pipe to be closed with a fastening means 1 made of thick and cylindrical sponge, surrounding its outer periphery by two arcuate outer plates 3 connected to both sides around an opening shape memory alloy piece 2, and attaching a strip-like bias spring 4 to its outer side along the outer plate. - 特許庁
  • 右手に降魔の三鈷剣(魔を退散させると同時に人々の煩悩を断ち切る)、左手に羂索(けんじゃく悪をり上げ、また煩悩から抜け出せない人々を救い上げるための投げ縄のようなもの)を握りしめ、背に迦楼羅焔(かるらえん三毒を喰らい尽くす伝説の火の鳥「迦楼羅の形をした炎)を背負い、憤怒の相で粗岩(磐石(ばんじゃく))の上に座して「一切の人々を救うまではここを動かじ」と決意する姿が一般的である(日本では坐像の他、立像も数多く存在している)。
    It is generally shown as a figure having a sankoken (three-pronged sword) in the right hand, of koma (which drives off Satan and cuts away people's earthly desires at the same time), kenjaku (a kind of lariat to tie evil and relieve people bound with earthly desires) in the left hand, shoulders the karuraen (a flame like the shape of 'Karura,' a firebird of legend that eats up three poisons), and determines, 'I shall not move from here until I relieve all people,' sitting on the rough rock (large rock) with an angry face (in Japan many standing statues are seen other than seated statues).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

    邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。