「織り色」を含む例文一覧(59)

1 2 次へ>
  • という織り色
    a fabric color called light purple  - EDR日英対訳辞書
  • 薄青という織り色
    a fabric color called light blue  - EDR日英対訳辞書
  • 八端織りという,縦横に,黄と褐の縞模様のある綾織りの絹織り
    a type of Japanese silk fabric, called 'hattanori'  - EDR日英対訳辞書
  • 糸で織り上げた布の
    the color of a fabric that has been woven with colored thread  - EDR日英対訳辞書
  • 桧皮という織り色
    the color of a woven fabric of light blue warp and red woof, called 'hiwadairo'  - EDR日英対訳辞書
  • 青唐紙という織り色
    a color of cloth called 'aokarakami'  - EDR日英対訳辞書
  • 素材は綿の平織りで白
    It is usually white, made of plainly woven cotton cloth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 刺し子織りという,平織の上に違いの糸を織りだした織物
    a type of textile called quilting  - EDR日英対訳辞書
  • 調和のある音の間に織り込まれた不調和の音
    a nonharmonic note inserted for transition between harmonic notes  - 日本語WordNet
  • と違った織り出した模様
    a patten woven in a different color from a foundation color  - EDR日英対訳辞書
  • の縦糸と,赤や青の横糸で織った綿織り
    cotton fabric woven with white warp and red and blue weft  - EDR日英対訳辞書
  • 変彩の(または見る角度での変わる織り方の)絹
    chatoyant (or shot) silk  - 日本語WordNet
  • 葡萄染めという織り色
    in Japan, the color produced by weaving a textile of red vertical threads and purple horizontal threads, called 'ebizome'  - EDR日英対訳辞書
  • した生糸を平織りにした絹織物
    silk goods woven from dyed raw silk  - EDR日英対訳辞書
  • 違うで横縞の模様を織りだした織物
    a cloth having multicolored stripes  - EDR日英対訳辞書
  • 複数本の二ひご2を織り糸4にて織る。
    A plurality of two-color thin strips 2 are woven using a weaving yarn 4. - 特許庁
  • デラは褐の古いジャケットを羽織り
    On went her old brown jacket;  - O. Henry『賢者の贈り物』
  • 染め物や織り物で,光線の具合いで々に変化して見える
    in dyed goods or textiles, the color that seems to change by the condition of light  - EDR日英対訳辞書
  • また、これら密織り部21と粗織り部31とを、イノシシが明確に識別できる青又は青紫の線状体で織成する。
    The tightly woven parts 21 and the roughly woven parts 31 are preferably woven with blue or bluish purple linear objects which can be clearly identified by the wild boar. - 特許庁
  • 黄味がかった茶の丈夫な綾織り布で、特に軍服用に用いられる
    a sturdy twilled cloth of a yellowish brown color used especially for military uniforms  - 日本語WordNet
  • しかし,長年の使用の後,そのつづれ織りはすり切れたり,あせたりした。
    But after many years of use, the tapestry wore out and its colors faded.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 唐衣は経糸緑、緯糸黄で織り、このとき、山科流では黄の裏をつける。
    Blue Karaginu is woven with green warp and yellow weft, and the yellow lining is added in the Yamashina school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家事一切に秀でているが、中でも糸つむぎ、機織り、染、裁縫などは褒め足りないくらいすばらしい。
    She is good at many kinds of housework, especially spinning, weaving, dying, and sewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 姫が五の蓮糸を用い、一夜にして織り上げたのが、名高い「当麻曼荼羅」である。
    The famous 'Taima Mandala' was woven by her with five-colored lotus threads in one night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 唐衣:に規定は無いが、二級以上は二重織物(夏は紗)紋は縫取織りで表す。
    Karaginu (a waist-length robe worn at the top): No color is provided, however, futaeorimono (a fabric with another pattern woven from other threads on a patterned fabric) (sha (gauze) in summer) is used for nikyu (the fourth level of status of Shinto priests) and above, with mon (a pattern) woven by nuitoriori (a weave with which another pattern is woven on a patterned fabric as if it is embroidered).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中層には、更に無彩の嵩高糸(ワタ糸F)が緯方向に備えられて中層の経糸イに適宜織り込まれる。
    The middle layer further includes a colorless bulky yarn (cotton yarn F) in the weft direction, which is properly woven into the warp (i) of middle layer. - 特許庁
  • ひご2を織り糸4にて織って、市松模様、長方形、矢絣等の模様Mを形成する。
    The weaving of the two-color thin strips 2 using the weaving yarn 4 is performed so to form a pattern M such as a checkered pattern, rectangular pattern or sagittal pattern. - 特許庁
  • された糸を織り込んで着ラインが形成された布基材の片面に粘着剤層を設けてなる皮膚貼付用粘着テープによる。
    A dyed color-thread is woven to form a colored line on the fabric substrate, and the one side surface of the fabric substrate has an adhesive layer, so as to form an adhesive tape for skin application. - 特許庁
  • 複数の先染め糸を用いて出し可能の総組合せの実織り色ます見本を1枚の布上に作り、この実像を同一撮像条件にてカラー画像で入力し、各見本番号nに対応するを分析数値化して記憶させ、各見本n毎の数値データD(n)を得る。
    The color corresponding to each color sample number n is recorded by being analyzed and converted to a numerical value to provide numerical data D(n) by each sample n. - 特許庁
  • 温度変化による彩変化と金属光沢性の光輝効果とが織りなす多彩な様相を呈し、金属光沢が視覚されている状態で視点を移動させることによって、より多彩な変化を呈することのできる特異な金属光沢調熱変性液状組成物を提供する。
    To provide a unique thermochromic liquid composition having metallic gloss which gives various aspects produced by combination of color changes caused by temperature changes and luminous effects brought about by metallic gloss and exhibits more varicolored color changes by movement of a viewpoint in a state where the metallic gloss color is visually recognized. - 特許庁
  • 温度変化による彩変化と金属光沢性の光輝効果とが織りなす多彩な様相を呈し、金属光沢が視覚されている状態で視点を移動させることによって、より多彩な変化を呈することのできる特異な金属光沢調熱変性液状組成物を提供する。
    To provide a peculiar thermally color-changing liquid state composition having a metallic lust tone, exhibiting colorful aspects woven by color changes caused by temperature changes and metallic lust effects, capable of providing more colorful color changes by moving a view point in a state of visualizing the metallic lust color. - 特許庁
  • 二陪織物(ふたえおりもの、ふたべおりもの)は全面に亀甲や唐草などの連続紋を織り出して地紋とし、その上に「上紋(うわもん)」と称して丸文や花鳥文などを地とは別の糸で飛び飛びに織り出したもの。
    "Futaeorimono" (or "Futabeorimono") is a fabric on which two kinds of patterns are arranged; the one is called 'jimon' (textile pattern), running patterns such as kikko (hexagonal pattern) and karakusa (arabesque) that spread over a fabric, and the other called 'uwamon,' patterns of marumon (round pattern) and kachomon (pattern of flowers and birds) which are woven with colored threads different from those of jimon and arranged at random.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 代表作の「動植綵絵」(どうしょくさいえ、動植物を描いた彩画の意)30幅は、鶏、鳳凰、草花、魚介類などが、さまざまな彩と形態のアラベスクを織り成す、華麗な作品である。
    His famous work 'Doshoku Sai-e' (Pictures of the Colorful Realm of Living Beings) is a gorgeous collection of 30 paintings of fowls, a phoenix, plants and fish using a diverse arabesque of colors and shapes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 該カーボンパターン層7は、黒調を有するインキの濃い所7Aと、インキの淡い所7Bによって平織り状のカーボン繊維パターンを出現する。
    The carbon-like pattern layer 7 develops the plainly woven carbon fiber pattern, by portions 7A with dense ink of black tone and portions 7B with sparse ink. - 特許庁
  • 織物K1は、撚り糸11と、単の単糸10の二種類の糸を経糸として用い、単の単糸20を緯糸として用いて平織りにて織成されている。
    The woven fabric K1 is woven into a plain weave fabric by using two kinds of yarns of a twist yarn 11 and a unicolor single yarn 10 as a warp and using a unicolor single yarn 20 as a weft. - 特許庁
  • 光を受ける真珠のように灯火が輝いて高い柱の頂点から照らすその下では、形と調を絶え間なく変化させる生きた織り物が暖かい灰の夕暮れの空気の中に変化のない絶え間ないざわめきを放っていた。
    Like illumined pearls the lamps shone from the summits of their tall poles upon the living texture below which, changing shape and hue unceasingly, sent up into the warm grey evening air an unchanging unceasing murmur.  - James Joyce『二人の色男』
  • 衝立状のものとしては、奈良時代の『法隆寺縁起并資材帖』に、高さ7尺巾3尺5寸で、表が紫綾織り張り、裏面が縹(はなだ:青)の裂地(きれじ)張りであったと記録されている。
    The Shoji in a screen style was described in "Horyu-ji Engi narabini Shizaicho" (note of origin and materials of Horyu-ji Temple) produced in the Nara period as it was 2.12 meter high and 1.06 meter wide with a pasted purple twill weave on the face and a pasted hanada (light blue) fabric on the reverse side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本法の適用上,デザインとは,製品の1組の特徴であって,当該製品の形状,構成,装飾,彩,織り方及び素材を個々に又は組合せにより形成するものをいう。
    For the purposes of this Act, a design means the set of features of a product which, either separately or in combination, form the shape, configuration, ornamentation, colours, texture and material of the product.  - 特許庁
  • 「意匠」とは,製品の全部又は一部の外観であって,当該製品自体又はその装飾の特徴,特に線,輪郭,彩,形状,織り方若しくは素材の特徴に由来するものをいう。
    ‘Design’ means the appearance of the whole or a part of a product resulting from the features of, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture or materials of the product itself or its ornamentation.  - 特許庁
  • 製品の全体又は部分の外観であって,特にその製品の線,輪郭,彩,形状,織り方又は材質の特徴に由来するものは,意匠又はひな形としての保護の適格性を有する。
    The appearance of the whole or a part of the product, resulting from the features of, and in particular its lines, contours, colours, shape, texture or materials, is eligible for protection as a design or model.  - 特許庁
  • 「意匠」とは,製品自体及び/又はその装飾の特徴,特に線,輪郭,彩,形状,織り方及び/又は材料から生じる製品の全体又は一部の外観をいう。
    “Design” means the appearance of the whole or a part of a product resulting from the features of, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture and/or materials of the product itself and/or its ornamentation. - 特許庁
  • 「意匠」とは,製品自体又はその装飾の特徴,特にそれらの線,輪郭,,形状,織り方又は素材から生じる製品又はその一部分の外観を意味する
    design means the appearance of a product or part of a product resulting from the features of, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture or materials of the product itself or its ornamentation - 特許庁
  • (a) 意匠とは,製品の全体又はその部分の外観であって,製品それ自体又はその装飾の特徴,特に線,輪郭,彩,形状,織り方又は材料による特徴から成るものをいう。
    a) design shall mean the appearance of a whole or a part of a product resulting from the features of, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture or materials of a product itself or its ornamentation; - 特許庁
  • 「意匠」とは,製品自体又は製品の装飾の特徴,特に線,輪郭,彩,形状,織り方又は材料の特徴から生じる製品の全体若しくは一部の外観をいう。
    "design" means the appearance of the whole or a part of a product resulting from the features of, in particular, the lines, contours, colour, shape, texture or materials of the product itself or its ornamentation; - 特許庁
  • 「意匠」とは,製品自体又はその装飾の特徴,特にそれらの線,輪郭,彩,形状,織り方又は材料から生じる製品又は製品の一部の外観をいう。
    "design" means the appearance of a product or part of a product resulting from the features of the product itself or its ornamentation, in particular with respect to lines, contours, colours, shape, texture or materials,  - 特許庁
  • 小帯状ひご8を織ってスダレとするための織り糸12を、ひご8に於て勾配面相互の接着によるの変化境界部に、対応して配置する。
    Weaving yarns 12 for weaving the small band like sticks 8 with the bamboo blind are arranged in correspondence with boarder parts of color changes by bonding gradient surfaces, each other, in the sticks 8. - 特許庁
  • そして、右ピース20および左ピース30の少なくとも一方は、表地と裏地とがそれぞれ異なった、柄、模様または織り方の生地であり、前身頃と後ろ身頃とが同一形状に形成されている。
    Furthermore, at least either the right piece 20 or the left piece 30 has a face side fabric and a lining which are made of fabrics having different colors, patterns, designs and textures, and the front body and the back body are formed in the same form. - 特許庁
  • 共通柄要素である野山の背景柄3、3aと縁柄30、線柄31は、の異なる複数種の藺草を織成して茣蓙部1、1aをつくると共に織り出して表されている。
    Hills/fields background patterns 3 and 3a, a rim pattern 30 and a line pattern 31, as the common pattern elements, make rush-mat parts 1 and 1a by weaving multiple kinds of rush differing in color from each other and are represented by weaving out. - 特許庁
  • 合成繊維フイラメント糸からなる織糸を複数本引き揃えて、これを1単位として浮き沈みさせた誘導平織り組織によって形成されている織物よりなることを特徴とするインクジェット染用布帛。
    In this fabric for ink-jet dyeing the fabric comprises a woven fabric formed from a guide plain fabric weave obtained by arranging a plurality of weaving threads composed of synthetic fiber filament yarn in parallel as one unit and making the unit pass up and down in the plain fabric weave. - 特許庁
  • 高温雰囲気下での風合い変化や熱収縮が小さく、その為染加工時の熱や製品となってからのアイロン等の熱処理で風合いの変化もない良好な紡績糸織り編み物を提供する。
    To provide good spun yarn woven or knitted fabrics causing little feeling change and heat shrinkage in high temperature atmospheres, thereby causing no feeling change by heat in dyeing treatment or thermal treatment such as ironing after converted to products. - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

    邦題:『賢者の贈り物』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。