「翌朝」を含む例文一覧(163)

1 2 3 4 次へ>
  • 翌朝トムが現れた。
    Tom showed up the next morning. - Tatoeba例文
  • 翌朝霧は晴れた
    Next morning the fog cleared up. - Eゲイト英和辞典
  • 〈飲食物などが〉翌朝までもつ.
    keep overnight  - 研究社 新英和中辞典
  • 翌朝には傷がただれてきた.
    The next morning the wound became inflamed.  - 研究社 新和英中辞典
  • 翌朝特別に早起きをした.
    The next morning we were up bright and early.  - 研究社 新和英中辞典
  • 翌朝は雨がカラリと晴れた
    The next morning the weather had completely cleared.  - 斎藤和英大辞典
  • 翌朝まで待つしかなかった。
    There was nothing to do but wait until the next morning. - Tatoeba例文
  • 翌朝は眠たかったです。
    We were very sleepy the next morning. - Tatoeba例文
  • 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。
    The next morning found him on a spaceship. - Tatoeba例文
  • 翌朝、彼はバスで旅していた。
    The next morning found him traveling by bus. - Tatoeba例文
  • 男女が共に寝た翌朝
    the next morning after a man and woman have slept together  - EDR日英対訳辞書
  • 翌朝まで待つしかなかった。
    There was nothing to do but wait until the next morning.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝は眠たかったです。
    We were very sleepy the next morning.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。
    The next morning found him on a spaceship.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝、彼はバスで旅していた。
    The next morning found him traveling by bus.  - Tanaka Corpus
  • 彼は翌朝、列車で旅をしていた。
    The next morning found him traveling by train.  - Tanaka Corpus
  • 彼は翌朝、私に返信してくれました。
    He responded to me the next morning. - Weblio Email例文集
  • 彼は翌朝がゴルフで朝早いため欠席です。
    He has golf early the next morning so he is absent.  - Weblio Email例文集
  • 彼は翌朝ゴルフで朝早いため欠席です。
    He has golf early the next morning so he is absent.  - Weblio Email例文集
  • 翌朝目覚めたら手足が鉛のように重かった.
    In the morning I woke up feeling that my limbs were as heavy as lead.  - 研究社 新和英中辞典
  • どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
    So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? - Tatoeba例文
  • 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
    Early the next morning, the circus left for the next town. - Tatoeba例文
  • 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。
    The next morning, the snowman had completely melted. - Tatoeba例文
  • 翌朝になって初めて大陸が見えた。
    Not until the following morning did we see land. - Tatoeba例文
  • 翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。
    It was not till the next morning that we knew the fact. - Tatoeba例文
  • 翌朝、彼は村中で有名になっていた。
    The next morning found him famous throughout the village. - Tatoeba例文
  • 彼は翌朝、列車で旅をしていた。
    The next morning I found him traveling by train. - Tatoeba例文
  • 私は翌朝パリに向かう予定だった。
    I was leaving for Paris the next morning. - Tatoeba例文
  • 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
    I had planned to leave for New York the next morning. - Tatoeba例文
  • 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。
    I got up early the next morning to catch the first train. - Tatoeba例文
  • トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
    Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. - Tatoeba例文
  • 我々は翌朝早く出発することで一致した。
    We agreed to start early the next morning. - Tatoeba例文
  • 彼は翌朝に家につけるように夜行便を使った
    he took the redeye in order to get home the next morning  - 日本語WordNet
  • 翌朝、彼らは、敵の空港を猛爆撃した
    the next morning they carried out a strafe of enemy airfields  - 日本語WordNet
  • ベルは翌朝その事故について聞いた
    Belle heard about the accident the next morning. - Eゲイト英和辞典
  • 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
    Early next morning the circus left for the next town.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。
    The next morning the snowman had completely melted.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝になって初めて大陸が見えた。
    Not until the following morning did we see land.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。
    It was not till the next morning that we knew the fact.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝、彼は村中で有名になっていた。
    The next morning found him famous throughout the village.  - Tanaka Corpus
  • 私は翌朝パリに向かう予定だった。
    I was leaving for Paris the next morning.  - Tanaka Corpus
  • 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
    I had planned to leave for New York the next morning.  - Tanaka Corpus
  • 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。
    I get up early the next morning to catch the first train.  - Tanaka Corpus
  • 我々は翌朝早く出発することで一致した。
    We agreed to start early the next morning.  - Tanaka Corpus
  • トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
    Tom and Jane quarreled but made up the next morning.  - Tanaka Corpus
  • 翌朝、浮舟を牛車で宇治に連れて行ってしまった。
    The next morning, he took her on a cow carriage and went to Uji together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 翌朝,私たちが起きたときは,まだ停電していました。
       When we woke up the next morning, we were still without electricity.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 彼は翌朝、再び東京へ戻った
    The next morning, he went back to Tokyo again.  - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • 二人はドロシーが翌朝目を覚ますのを待ちました。
    They waited until Dorothy awoke the next morning.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 翌朝、かかしは友人たちにこういいました。
    Next morning the Scarecrow said to his friends:  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。