「習慣になる」を含む例文一覧(84)

1 2 次へ>
  • 物事に慣れて習慣になる
    to become accustomed to something and make it a habit  - EDR日英対訳辞書
  • 習慣は国によって異なる.
    Each country has its own customs.  - 研究社 新和英中辞典
  • 習慣は国によって異なる.
    Customs differ from one country to another.  - 研究社 新和英中辞典
  • 習慣は国によって異なる.
    So many countries, so many customs. ところ 3 文例.  - 研究社 新和英中辞典
  • 習慣は国によって異なる.
    Each country has its own customs.  - 研究社 新和英中辞典
  • 習慣は国によって異なる.
    Social customs vary from country to country.  - 研究社 新和英中辞典
  • 習慣は国によって異なる.
    Customs differ with countries.  - 研究社 新和英中辞典
  • 習慣は国により異なる
    Eating habits differ from country to country. - Tatoeba例文
  • 国によって習慣は異なる
    Countries vary in customs and habits. - Tatoeba例文
  • 結婚の習慣は国によって異なる
    Marriage customs differ by country. - Tatoeba例文
  • 習慣は国により異なる
    Eating habits differ from country to country.  - Tanaka Corpus
  • 国によって習慣は異なる
    Countries vary in customs and habits.  - Tanaka Corpus
  • 結婚の習慣は国によって異なる
    Marriage customs differ by country.  - Tanaka Corpus
  • (どうする)習慣になる
    to get into the habit of―fall into the way of―doing something  - 斎藤和英大辞典
  • 社会的な習慣は国によって大いに異なる
    Social customs vary greatly from country to country. - Tatoeba例文
  • 社会的な習慣は国によって大いに異なる
    Social customs vary greatly from country to country.  - Tanaka Corpus
  • 風俗習慣は国によって異なる.
    Customs and manners vary from country to country.  - 研究社 新和英中辞典
  • 社会の習慣は国によって異なる
    Social customs vary from country to country. - Tatoeba例文
  • 社会の習慣は国によって異なる
    Social customs vary from country to country.  - Tanaka Corpus
  • 誰でも生活習慣病になる可能性はある。
    It is possible for anyone to develop a lifestyle-related disease.  - Weblio Email例文集
  • 成長するにつれて子供っぽい習慣がなくなる.
    outgrow one's childish habits  - 研究社 新英和中辞典
  • この薬は習慣性になることがある.
    This drug can be addictive.  - 研究社 新和英中辞典
  • 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる
    Passions weaken, but habits strengthen, with age. - Tatoeba例文
  • 年とともに、情熱は弱まり、習慣は強くなる
    Passions weaken, but habits strengthen, with age.  - Tanaka Corpus
  • 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる
    Passions weaken, but habits strengthen, with age. - Tatoeba例文
  • 情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる
    Passions weaken, but habits strengthen, with age.  - Tanaka Corpus
  • 自然は、習慣と本能が役にたたなくなるまで知性に訴えたりはしません。
    Nature never appeals to intelligence until habit and instinct are useless.  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • 習慣的に薬物を用いることにより,その薬物に頼ってしまう状態になること
    the condition of becoming dependent on a drug after taking it habitually  - EDR日英対訳辞書
  • 地域によっては、他宗の習慣同様に、線香を三等分になるように折る場合もある。
    Depending on the region, an incense stick is broken into three pieces like the practice in other sects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 言語や習慣の異なる者に対して、古代人は畏敬の念と共に、不可触の念を抱いた。
    The ancient people felt they conveyed a sense of awe, as if they were untouchable by those who had different languages and customs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さまざまな考え方に接して,世界には異なる文化や習慣があるのだと気づきました。
    I was exposed to various ways of thinking and became aware that there were different cultures and customs in the world.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • もともと遊女には古くは平安時代から本名とは異なる優雅な名前を名乗る習慣があった。
    Initially in the bygone Heian period there was a custom that prostitutes assumed elegant names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • こうしたプログラムは伝統的な湯治の習慣を復活させる助けになると期待されている。
    It is hoped that such programs will help revive the traditional custom of toji.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • ユーザの生活習慣を反映可能な電子ペットのシステムであって、異なるユーザによって飼育された電子ペットが様々な個性を有することが可能で、かつユーザの生活習慣を反映可能なシステムが提供される。
    The system of the electronic pet which enables the reflection of users' living habits can make the pet raised by different users develop varied personalities. - 特許庁
  • これにより、言葉又は習慣が異なる地に移動した移動者10に対して、通訳支援者72が支援を行う。
    The person 10 moved to another location different in language and custom can receive support from an interpretation supporter 72. - 特許庁
  • 最初は実行するのに困難な労苦や慎重な配慮さえ要した行動も、習慣によって自動的なものになることは、とても重要な事実です。
    It is a fact of supreme importance that actions the performance of which at first requires even painful effort and deliberation may by habit be rendered automatic.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • 迷子になる前の風俗習慣なんてことを覚えてると思っていて、それで彼の鼻はあんなにいやにかたむいているのでした。
    He thinks he remembers the days before he was lost, with their manners and customs, and this has given his nose an offensive tilt.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 禁煙を実行するうえで最も障害となる煙草を口に銜える動作の習慣と、ニコチンの依存性を同時に解決する。
    To simultaneously solve a habit of an action of holding a cigarette in the mouth being the main obstacle in performing smoking cessation and nicotine dependence. - 特許庁
  • 煩雑となる継続的な測定を行わなくても、生活習慣病とその予防についてアドバイスすることができるようにする。
    To advise on lifestyle-related diseases and their prevention without performing a complicated continuous measurement. - 特許庁
  • アルコール依存症の患者が自然に飲酒の習慣がなくなり、禁酒状態を継続できるようになる機能性食品を提供する。
    To obtain a functional food capable of continuing abstinence in alcohol dependent patients while naturally avoiding a drinking habit. - 特許庁
  • 新興市場で成功するためには、異なる文化、生活習慣を乗り越え現地に根付かせるための努力が不可欠である。
    To be successful in emerging markets, it is inevitable to strive to be localized conquering the barrier of culture and customs. - 経済産業省
  • タバコは長い年数を吸っていると量も増えニコチン中毒と習慣性で禁煙は不可能に近くなる
    When a person smokes for many years, the person increases the number of cigarettes and hardly gives up smoking by nicotinism and habituation, however, a person can give up smoking by reversely utilizing persistent habituation. - 特許庁
  • 従来の薬物療法や生活習慣の改善とは異なる新たなアプローチにより、動脈硬化症を予防・治療するための技術の提供。
    To provide a technique to prevent and treat arterial diseases by a new approach different from conventional medication and lifestyle improvement. - 特許庁
  • なるユーザによって飼育されたペットが様々な個性を有しかつユーザの生活習慣を反映可能なシステムおよび方法。
    To provide a system and method which can make a pet raised by different users develop varied personalities while enabling the reflection of users' living habits on it. - 特許庁
  • 封筒の上端にある凧のポチ袋のベロ(5)を上げて、お金の出し入れが出来るので、正しい習慣上のポチ袋となる
    Since a piece (5) of the kite-like bag placed at the upper end of the envelope can be lifted up to enable money to be inputted or outputted there, a paper bag for a money gift right in custom can be obtained. - 特許庁
  • 中国では生活習慣や年中行事も日本と異なるため、中国版「こどもちゃれんじ」のコンテンツは現地で企画・編集を行っている。
    As the Chinese lifestyle and yearly events are different from those of Japan, the contents of the Chinese version of “Kodomo Challenge” are programmed and edited in China. - 経済産業省
  • 毎日及び定期的にTVやBS等の放送媒体を使い 生活習慣病等の正しい知識を学びながら、多数の生活習慣病の原因となる肥満等に対する改善療法として 各自の身長・体重・体脂肪率等のデータから、医療従事者及び専門家等により適切なアドバイスを与える。
    As an improving therapy for a fat or the like to become a cause of many lifestyle related illnesses while learning correct knowledge of the lifestyle related illnesses or the like by daily and periodically using a broadcasting medium such as a TV, a BS(broadcasting satellite) or the like, a suitable device is given by a medical attendant, a specialist or the like. - 特許庁
  • 本発明は、数波長で1組、またはこれが複数組になった単波長の光によって短時間に生活習慣病の指標となる一種以上の因子情報を取得することができ、コンパクトで検出結果が高精度の安価な非侵襲型の血管情報分析装置と、生活習慣病因子情報検査方法を提供することを目的とする。
    To provide a low cost compact noninvasive blood vessel information analyzer with highly precise detecting result capable of obtaining one kind or more pieces of factor information being indicators of lifestyle-related disease in a short time by a set of light of several wavelength or a plurality of sets of light of single wavelength and a lifestyle-related disease factor inspection method. - 特許庁
  • 習慣的な行為が強固になり社会的慣習になると、捕獲者は、彼が強奪した女性にたいし独占的に使用しあるいは乱用する慣習的な権利を行使するようになる
    When the practice hardens into custom, the captor comes to exercise a customary right to exclusive use and abuse over the women he has seized;  - Thorstein Veblen『所有権の起源』
  • イスラム圏は、人口増加、経済発展が見込まれ、新たなマーケットとして大きく注目を集めているが、こうした新興市場へのビジネス展開には、異なる文化、習慣への深い理解が重要なポイントとなる
    The Islamic world is largely gaining attention as a new market due to its expected population growth and economic development. For the business operations in such emerging markets, the important point is the deep understanding of cultural difference and customs. - 経済産業省
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Beginning of Ownership”

    邦題:『所有権の起源』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    訳:永江良一
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。