「老体」を含む例文一覧(17)

  • 老骨; 老体.
    (one's) old bones  - 研究社 新英和中辞典
  • 老体をお大事になさい
    Consider your age!  - 斎藤和英大辞典
  • 老体でようこそ
    I am glad you have brought your venerable self.  - 斎藤和英大辞典
  • 老体ご苦労に存じます
    I thank you for coming in spite of your infirmity.  - 斎藤和英大辞典
  • 老体御苦労に存じます.
    I am thankful for the trouble you have kindly taken in spite of your great age.  - 研究社 新和英中辞典
  • 彼は衰残の老体をもってこの重任に当たった
    He took the trust upon himself in his infirm old age.  - 斎藤和英大辞典
  • それなるご老体は伊藤氏ではおわさぬか
    Do I not behold Mr. Ito in that venerable personage?  - 斎藤和英大辞典
  • そして法親王は老体の了翁をねぎらった。
    The Hosshinno showed his gratitude to Ryoo for his hard work at his age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「ご老体は釣り以外気にならないんだ。
    "The old fool cares for nothing but fishing.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
  • 老体の神があらわれて天下泰平・国土安穏・五穀豊穣を祝祷する。
    An old god appears and gives blessings for world peace, national tranquility, and a bountiful grain harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • またこの老体であるから、何を恨んだかなどいちいち覚えてはいない」と主張した。
    Besides, I am an old man and can not remember everything even if I had done something.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 北斎が89歳の老体をもって小布施を訪れ、直接描いたとする説には否定的な見解が強くなっている。
    Therefore, it becomes increasingly doubtful that Hokusai, who was 89 years old, visited Obuse and drew it with his own hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 為義は息子たちと共に東国での再挙を図るが、老体であり気弱になり、出家して降伏することに決めた。
    Tameyoshi initially planned to fight another battle alongside his sons, this time in the Kanto, but having grown both old and fainthearted, he decided to enter the Buddhist priesthood and surrender.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 立ち食いそば・うどん店では安価に供するため、東海以東・以北ではかき揚げ、関西以西では小さな海老(体長5cm未満)と大きな衣の天ぷらを用いるのが一般的である。
    At stand-up-eating soba/udon noodle shops, it is a common practice to serve kakiage east and north of the Tokai region while tenpura made from small shrimp (less than five centimeters long) with a thick batter is used west of the Kansai area, to keep the cost down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これは「老松」のような老体の脇能に限り、位は重いが運びが停滞しないようにさらさらと演じることを旨とする。
    The mai of this type is limited to that in the waki Noh (noh sequence corresponding to shin that is performed first after the Okina (a performance art patterned after an ancient ritualistic ceremony)) played by an elderly noh player, as in "Oimatsu" (literally, an old pine), and it is said that, although the tempo is slow, such mai should be danced very smoothly without becoming stagnant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 天正20年(1592年)から文禄・慶長の役(文禄・慶長の役)が始まると、文禄の役には老体を押して出陣し、文禄2年(1593年)、立花宗茂とともに明軍を撃破している(碧蹄館の戦い)。
    When the Bunroku-Keicho War broke out in 1592, he departed for the front in the Bunroku War despite his old age, and smashed the Ming army with Muneshige TACHIBANA (the Battle of Hekitenkai [ByeogJe Gwan]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 浅野を取り調べた目付多門重共の「多門筆記」によると、吉良は「拙者何の恨うけ候覚えこれ無く、全く内匠頭乱心と相見へ申し候。且つ老体の事ゆえ何を恨み申し候や万々覚えこれ無き由」と答えている。
    According to 'A Record by Okado,' which was written by Shigetomo OKADO, a metsuke who had examined ASANO, KIRA answered, 'I haven't done anything to deserve his enmity, and takumi-no-kami (the head of the Bureau of Skilled Artisans) seems to have just become insane; besides, I'm so old that I don't remember why he could have hard feelings against me.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について