映画は狂気の旅である(2004年、日本経済新聞社)ISBN4-532-16471-0 Film is a crazy journey (Nikkei Inc., 2004)ISBN 4-532-16471-0
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東洋経済新聞の井下と言います。 I am Inoshita from Toyo Keizai Shimbun.
- 金融庁
夕食が済むと、かれは新聞をかき集めて読みはじめた。 After supper he gathered his newspapers to read.
- O Henry『ハーレムの悲劇』
2003年2月時点で売上8000枚(日本経済新聞2003年2月22日夕刊)。 8,000 copies had been sold as of February 2003 (Nihon Keizai Shinbun, evening edition, February 22, 2003).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1913年:中外商業新報(現・日本経済新聞)社長 1913: He became the president of Chugai Shogyo Shimpo (present-day Nikkei Inc.).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あおぞら銀行の公的資金の返済の話が新聞に載っておりました。 I read a newspaper article about Aozora Bank's repayment of public funds.
- 金融庁
記事属性301には、「経済」、「社会」など、新聞記事の属性を登録する。 A newspaper article attribute such as "economy" or "society" is registered to an article attribute 301. - 特許庁
彼女はいろいろな事をくどくどと話したが, どれもうんうんと聞いてやれば済む話だった. She talked tediously on about various subjects which required no more than a grunt or two out of me.
- 研究社 新和英中辞典
経済学関連の著書以外に、漢文による見聞録、詩集、和歌がある。 In addition to economics-related books, he also left kenbunroku (essays) written in Kanbun (classical Chinese), poetry, and created Waka.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-「日本経済新聞」朝刊にて連載小説北方謙三作「望郷の道」で挿画を連載 Wrote illustrations for the serial novel 'Bokyo no michi (Road in nostalgia) ' by Kenzo KITAKATA in the morning paper of 'Nihon keizai shinbun'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上野淳一(1934年卒・経済)父の上野精一から1970年に朝日新聞社社長を継いだ。 Junichi UENO (class of 1934, economics): He succeeded in 1970 the president of the Asahi Shimbun Company from his father Seiichi UENO.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、「はくすき」は当時の地名の「白村」の百済語発音を日本側が聞き取ったものである。 The reading of 'Hakusuki' was picked up by the Japanese from hearing the Kudara people pronounce '白村,' which was the area name at that time in the Kudara language.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原作は加藤廣著、日本経済新聞出版社刊『明智左馬助の恋』。 It was based on the novel "Akechi Samanosuke no Koi" (Akechi Samanosuke's love) by Hiroshi KATO published by Nikkei Publishing Inc.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
我々は、域内の経済見通しについて千野アジア開発銀行総裁の報告を聞く機会をもった。 We had the opportunity to hear the report of ADB President Tadao Chino on the economic outlook of the region.
- 財務省
暫定的救済の場合は,聴聞又は証拠の受領は,30 日以内に終了させる。 In the case of provisional remedies, the hearings or reception of evidence thereof shall be terminated within thirty days. - 特許庁
私も父が新聞記者で、地域経済をどうするかということを勉強していたようです My father was a newspaper journalist and he was engaged in a study of the future course of the regional economy. - 厚生労働省
観音が世を救済するに、広く衆生の機根(性格や仏の教えを聞ける器)に応じて、種々の形体を現じる。 When Kannon relieves people in this world, it changes its appearance in various ways according to the person's mind (character or ability to understand the teachings of Buddhism).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代までは東寺に属していたが、室町時代に建仁寺の聞渓良聡が入寺して再興、臨済宗に改められた。 It was associated with To-ji Temple until the Kamakura period but was restored and converted to the Rinzai Sect when Ryoso MONKEI of Kennin-ji Temple was appointed head priest during the Muromachi period,
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鯛を使った駅弁の一つ、今治の「瀬戸の押寿司」は2006年5月の日本経済新聞土曜版の駅弁特集で全国一位に輝いた。 One of the ekibens, using sea bream, 'Seto no Oshizushi' (pressed sushi in Seto), won the first prize in the National Ekiben contest featured on the Saturday Edition of Nippon Keizai Shimbun in May 2006.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちなみにこの扇との結婚もできちゃった結婚であったことを、日本経済新聞に連載したコラム『私の履歴書』で白状している。 Relating the above, he confessed in a column "Watashi no rirekisho" (my résumé) in the Nihon Keizai Shinbun newspaper that this marriage of his with Ogi was also a shotgun wedding.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、持法らは病と称して命令を聞かず、8月になって黒田荘に出向くが、再び逐電済みと報告した。 However, Jiho and the others did not follow this order (on the pretext they were ill), but they eventually (August) visited the Kuroda estate and reported back that the villains had evaded capture yet again.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先ほど政府・与党の連絡会議が開かれて、総合的な経済対策について政府の基本方針が示されたと聞いております。 I heard that at a consultation meeting of the government and the ruling parties held earlier today, the government unveiled a basic policy concerning the planned comprehensive package of economic measures.
- 金融庁
先週末、米国の方で金融救済法案が成立しましたが、それに関するご所見をお聞かせください。 Could you tell me how you view the financial bailout bill that was enacted in the United States at the end of last week?
- 金融庁
長官の地方経済についての現在のご認識と、改正強化法を機能的に運用するための施策などをお聞かせ願えればと思います。 Could you tell me about your assessment of the current conditions of local economies and about how you intend to operate the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions effectively?
- 金融庁
これに基づいて,聴聞官は手続を進め,原告の訴答に基づく救済を原告に付与する判決を下す。 Thereupon, the Hearing Officer shall proceed to render judgment granting the complainant such relief as his pleading may warrant, unless the Hearing Officer in his discretion requires the complainant to submit evidence. - 特許庁
準備手続及び聴聞の過程における無効部の決定に対しては,別段の救済措置は存在しない。 There shall be no separate remedy against the decisions of the Nullity Division in the course of the preliminary proceedings or of the hearing.
- 特許庁
客から注文済の商品があとどれくらいで提供されるのかを聞かれた店員がその場で即座に確認して回答できるようにする。 To enable a staff to instantaneously confirm and answer as to how long it takes to provide ordered commodities to a customer when asked. - 特許庁
軽量化してもインキの裏抜けや用紙強度の低下がない、不透明度、用紙強度に優れた、しかも経済的な新聞用紙とする。 To obtain a paper for newspaper causing neither print through nor reduction in paper strength even in being lightened, having excellent opacity and paper strength and economic efficiency. - 特許庁
購入者は提示された物件の情報を対話形式により聞き出し価格を入札して決済する。 The buyer obtains information on the presented item through a dialogue format, and submits a bidding price and pays for the article. - 特許庁