「腕の中」を含む例文一覧(613)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>
  • 私はあなたの腕の中で眠りたい。
    I want to sleep in your arms.  - Weblio Email例文集
  • 猫は彼の腕の中で暴れた
    The cat struggled in his arms. - Eゲイト英和辞典
  • 私の時計は修理です。
    My wrist watch is being fixed. - Weblio Email例文集
  • 空状の第1の杆部(11)に対し、空状の第2の杆部(12)を連続させ、該第2の杆部は第1の杆部に対して傾斜させる。
    A second hollow arm lever part (12) is connected to a first hollow arm lever part (11) and the second arm lever part is inclined to the first arm lever part. - 特許庁
  • 女王は侍従長の腕の中にとびこみ、宮廷の女性たちは紳士の腕の中にとびこみました。
    the Queen leapt into the arms of the Lord Chamberlain, and the ladies of the court leapt into the arms of her gentlemen,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • 肘の下から始まり、手首周りの前や手のひらののまで伸びるの動脈枝
    branch of the brachial artery beginning below the elbow and extending down the forearm around the wrist and into the palm  - 日本語WordNet
  • その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
    That child felt secure in his mother's arms. - Tatoeba例文
  • その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
    That child felt secure in his mother's arms.  - Tanaka Corpus
  • お互いの腕の中にとびこむことが妖精の婚礼です。
    for if you leap into each other's arms it is a fairy wedding.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • 彼女は私の腕の中にとびこんできた。
    She threw herself into my arms. - Tatoeba例文
  • 部屋のに霊気を感じて、彼女のに鳥肌が立った
    a sensed presence in the room raised goosebumps on her arms  - 日本語WordNet
  • 彼女は残酷な破滅させる人の腕の中で目を覚ました
    she awoke in the arms of her cruel undoer  - 日本語WordNet
  • 彼女は私の腕の中にとびこんできた。
    She threw herself into my arms.  - Tanaka Corpus
  • その三兄弟の力は村に知られている。
    The brawn of the three brothers is well known.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼は裸の背に玉のような汗をかいていた。
    His naked back and arms were beaded with sweat. - Tatoeba例文
  • 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
    The baby was sound asleep in her mother's arms. - Tatoeba例文
  • 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
    The baby was fast asleep in her mother's arms. - Tatoeba例文
  • 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
    The baby was sleeping soundly in his mother's arms. - Tatoeba例文
  • あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
    Remembering when I dreamed in your arms. - Tatoeba例文
  • あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
    I remember the dream I had when I slept in your arms. - Tatoeba例文
  • 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
    The baby was in a deep sleep in his mother's arms. - Tatoeba例文
  • 赤ちゃんは母親の腕の中ですやすやと眠っていた。
    The baby slept peacefully inside of it's mothers arms. - Tatoeba例文
  • 人やものを腕の中に抱きかかえる
    to hold someone or something in one's arms  - EDR日英対訳辞書
  • 私は彼の腕の中に飛び込まずにはいられなかった
    I couldn't help throwing myself into his arms. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は裸の背に玉のような汗をかいていた。
    His naked back and arms were beaded with sweat.  - Tanaka Corpus
  • 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
    The baby was sound asleep in her mother's arms.  - Tanaka Corpus
  • あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
    Remembering when I dreamed in your arms.  - Tanaka Corpus
  • 作業の手やの疲労を防ぐ。
    To prevent hands and arms from being fatigued during work. - 特許庁
  • ぼくの腕の中で、ネリーは失神しそうになっていた。
    almost fainting, on my arm.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
  • おばあさんは、少女をその腕の中に抱きました。
    She took the little maiden, on her arm,  - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』
  • がぼくの背に回され、ぼくは体の向きを変えられた。
    Turning me around by one arm,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • すぐにマイケルは、ママの腕の中に飛び込みました。
    Then he had leapt into her arms.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • ブローニーは両を公爵にさしのべ、公爵はその腕の中にとびこみました。
    Brownie held out her arms to the Duke and he flung himself into them,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • 彼女は腕の中で赤ん坊をやさしく揺すった.
    She rocked her baby in her arms.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼女は腕の中で赤ん坊を揺すった
    She rocked her baby in her arms. - Eゲイト英和辞典
  • このような「右」の役割には、小企業で多い若い「右」や経営者の子供である「右」の場合には、違いがあるのだろうか。
    Are there any differences in the roles of "right-hand men" according to whether they are young "right-hand men" or "right-hand men" who are the children of entrepreneurs, which are both found frequently at SMEs? - 経済産業省
  • 彼はサッカーの競技を骨折した。
    He got his arm broken while he was playing soccer. - Tatoeba例文
  • ロンドン滞在に彼は英語のを磨いた。
    He brushed up his English during his stay in London. - Tatoeba例文
  • ジョンは部屋ので一人で組みをして立っていた。
    John was standing alone in the room with his arms folded. - Tatoeba例文
  • これまでで最も偉大な左投手たちの
    among the all-time great lefthanders  - 日本語WordNet
  • カレンダー付きの時計や懐時計
    watches and pocket watches that have a calendar feature  - EDR日英対訳辞書
  • 腕の中へ抱き込むことができる
    to be able to hold a person in one's arms  - EDR日英対訳辞書
  • 彼はサッカーの競技を骨折した。
    He got his arm broken while he was playing soccer.  - Tanaka Corpus
  • ロンドン滞在に彼は英語のを磨いた。
    He brushed up his English during his stay in London.  - Tanaka Corpus
  • ジョンは部屋ので一人で組みをして立っていた。
    John was standing alone in the room with his arms folded.  - Tanaka Corpus
  • 会津藩間部屋頭の片として迎える。
    He welcomed them as the right-hand man of the leader of Chugenbeya of Aizu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大丈夫です、腕の中に抱くことができました。
    Yes, they did,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • 薄型時計に適用可能な薄型の留及び時計を提供することにある。
    To provide a thin clasp and wristwatch applicable to a thin wristwatch. - 特許庁
  • アームが、前伝達機構42および前モデル3から成り、関節軸41aを心として回転可能に、上2に設けられている。
    An arm comprises a forearm transmission mechanism 42 and a forearm model 3 and is provided on an upper arm 2 to be rotatable around a joint shaft 41a. - 特許庁
  • 第2の要素は、第1の回転心線と平行な第2の回転心線(15)を心として、第1の要素に対して回転可能である。
    The second arm element can rotate to the first arm element around the second rotational center line 15 parallel to the first rotational center line. - 特許庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

    邦題:『マッチ売りの少女』
    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

    邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.