「臆病だ」を含む例文一覧(115)

1 2 3 次へ>
  • 彼は臆病者だ.
    He's chicken.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼はひどい臆病者だ.
    He's such a coward.  - 研究社 新英和中辞典
  • 僕は天性臆病だ
    I am a constitutional coward―constitutionally timid.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼は極めて臆病だ
    He is timid as a hare. - Tatoeba例文
  • 彼は極めて臆病だ
    He's as timid as a rabbit. - Tatoeba例文
  • 彼は極めて臆病だ
    He's very timid. - Tatoeba例文
  • 彼はひどく臆病だ
    He is afraid of his own shadow. - Tatoeba例文
  • 彼はひどく臆病だ
    He's a big coward. - Tatoeba例文
  • 彼はとても臆病だ
    He's very timid. - Tatoeba例文
  • 彼は極めて臆病だ
    He is timid as a hare.  - Tanaka Corpus
  • 静かで臆病で無駄な
    quiet and timid and ineffectual  - 日本語WordNet
  • 私は臆病な人が嫌いだ。
    I don't like lily‐livered people.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼は臆病だと非難された.
    He was accused of cowardice.  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼は非常に臆病だ
    He is exceedingly timid―afraid of his own shadow.  - 斎藤和英大辞典
  • 彼らは彼を臆病者と呼んだ。
    They called him a coward. - Tatoeba例文
  • 彼は臆病というより内気だ。
    He is more shy than timid. - Tatoeba例文
  • 彼は臆病だと非難された。
    He was accused of cowardice. - Tatoeba例文
  • 彼はネズミのように臆病だ
    He is as timid as a mouse. - Tatoeba例文
  • 私が臆病者だというのですか。
    Are you suggesting that I'm a coward? - Tatoeba例文
  • ネズミは臆病な生き物だ。
    A mouse is a timid creature. - Tatoeba例文
  • 一言で言えば彼は臆病者だ。
    In a word, he is a coward. - Tatoeba例文
  • おまえらはみんな臆病者だ。
    You're all cowards. - Tatoeba例文
  • 彼女はとても臆病だ
    She is afraid of her own shadow. - Tatoeba例文
  • トムは臆病者だって知ってる。
    I know that Tom is scared. - Tatoeba例文
  • トムは臆病者だって知ってる。
    I know Tom is scared. - Tatoeba例文
  • 彼らは彼を臆病者と呼んだ。
    They called him a coward.  - Tanaka Corpus
  • 彼は臆病というより内気だ。
    He is more shy than timid.  - Tanaka Corpus
  • 彼は臆病だと非難された。
    He was accused of cowardice.  - Tanaka Corpus
  • 彼はネズミのように臆病だ
    He is as timid as a mouse.  - Tanaka Corpus
  • 私が臆病者だというのですか。
    Are you suggesting that I'm a coward?  - Tanaka Corpus
  • 一言で言えば彼は臆病者だ。
    In a word he is a coward.  - Tanaka Corpus
  • ネズミは臆病な生き物だ。
    A mouse is a timid creature.  - Tanaka Corpus
  • 百獣の王が臆病だなんて」
    The King of Beasts shouldn't be a coward,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • 「ずらかるだって、この臆病者!」
    "Budge, you skulk!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。
    John is brave in appearance, but is in reality a coward. - Tatoeba例文
  • ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。
    John is brave in appearance, but is in reality a coward.  - Tanaka Corpus
  • これが不調和に映るのはその人間が臆病だからだ。
    Yet the effect is incongruous to the timid alone.  - Edgar Allan Poe『約束』
  • 委員会は臆病で、平凡で、優柔不断だった
    the committee was timid and mediocre and irresolute  - 日本語WordNet
  • 彼は男にも関わらず臆病だ
    He is a coward despite that he is a guy.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは生活が厳しくなると臆病に振る舞いがちだ。
    We tend to behave cravenly when life becomes tough.  - Weblio英語基本例文集
  • 彼が「臆病者」と言ったのはどういう意味だったろうか.
    What did he mean by ‘coward'?  - 研究社 新英和中辞典
  • その少女は自分の影さえ恐れた 《とても臆病だった》.
    The girl was afraid of her own shadow.  - 研究社 新英和中辞典
  • 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
    "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" - Tatoeba例文
  • 友人は私のことを臆病者だと言った。
    My friend called me a coward. - Tatoeba例文
  • 彼は自慢するけれども、臆病者だ。
    With all his boasting, he is a coward. - Tatoeba例文
  • 彼はとても臆病だからそんなことはやれない。
    He is too much of a coward to attempt it. - Tatoeba例文
  • 彼がああ臆病だとは思わなかった。
    I did not think he was so timid. - Tatoeba例文
  • 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。
    We looked down on him as a coward. - Tatoeba例文
  • 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。
    We looked down on him as a coward. - Tatoeba例文
  • 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
    "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" - Tatoeba例文
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Assignation”

    邦題:『約束』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 李 三宝
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
    く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。