「自分探し」を含む例文一覧(71)

1 2 次へ>
  • 花子は自分の傘を探しました。
    Hanako was searching for her own umbrella.  - Weblio Email例文集
  • 彼は自分のノートを探しています。
    He is looking for his notebook.  - Weblio Email例文集
  • 明日自転車で自分探しの旅に出ます。
    I will go on a journey to find myself on bicycle tomorrow.  - Weblio Email例文集
  • 私は自分でそれを探していかなければならない。
    I have to go and search for that on my own.  - Weblio Email例文集
  • 私は自分の名前を書かれたプラカードを探します。
    I am looking for the placard with my name written on it.  - Weblio Email例文集
  • この店への道順は自分探してください。
    Please look for directions to this store on your own.  - Weblio Email例文集
  • 彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
    He is looking for someone who will dedicate their own self to him. - Weblio Email例文集
  • あなたはどうぞ好きなだけ自分探しの旅を続けてください。
    Please continue on your trip of self-discovery. - Weblio Email例文集
  • あなたは自分でもそれを探してみてください。
    Please try and search for that by yourself too. - Weblio Email例文集
  • 私は自分がここで何を探しているのか、よく分からない。
    I don't really know what I myself am looking for here. - Weblio Email例文集
  • 除夜の鐘を自分で突けるお寺を探しました。
    I looked for temples that let visitors ring their bells on New Year’s Eve. - 時事英語例文集
  • 彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
    He's looking for someone to serve him. - Tatoeba例文
  • 彼は自分に合った仕事を探している。
    He's looking for a suitable job. - Tatoeba例文
  • ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。
    Mr Brown is looking for his own glasses. - Tatoeba例文
  • ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。
    Mr. Brown is looking for his glasses. - Tatoeba例文
  • 彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
    He's looking for someone to serve him.  - Tanaka Corpus
  • 彼は自分に合った仕事を探している。
    He's looking for a suitable job.  - Tanaka Corpus
  • 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
    For long time I've been searching for my way.  - Tanaka Corpus
  • ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。
    Mr Brown is looking for his own glasses.  - Tanaka Corpus
  • 彼はそれが自分探し求めている本だと確信する。
    He is sure it is the book he is looking for.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 自分の内面探しをしておけば,それがあなたを自分の進路へと導いてくれるでしょう。
    Try to search inside yourself, and that will guide you along your career path.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 同じように、自分自身を探し求めるのであれば、自分のことも見いだすでしょう。
    but if thou seekest thyself thou shalt also find thyself,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
  • ジョンはまだ自分の財布を発見していません。まだ彼は探しています。
    John has not found his wallet yet. He is still looking for it. - Weblio Email例文集
  • 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
    She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. - Tatoeba例文
  • 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。
    Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. - Tatoeba例文
  • 探してる言葉に合う言葉がない時に、自分で考え出すのが好きなんだ。
    I like making up my own words when the word I'm looking for doesn't exist. - Tatoeba例文
  • 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
    She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.  - Tanaka Corpus
  • 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。
    Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.  - Tanaka Corpus
  • 自分のタイムゾーンを/usr/share/zoneinfoから探して、/etc/localtimeにコピーしてください。
    Look for your timezone in /usr/share/zoneinfo, then copy it to /etc/localtime. - Gentoo Linux
  • このロボットは自分を呼ぶ人を「目」や「耳」で探し出すことができる。
    The robot can find a person who calls it with its "eyes" and "ears."  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 彼は今,箱根駅伝で自分と一緒に走ってくれる学生を探している。
    Now he is looking for students to run with him in the Hakone Ekiden.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • ジョンはトントに,自分の兄を殺したやつらを探したいと話す。
    John tells Tonto he wants to find those who have killed his brother. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 自分のタイムゾーンを/usr/share/zoneinfoから探して、lnを使って/etc/localtimeにリンクを張ってください。
    Look for your timezone in /usr/share/zoneinfo, then copyit to /etc/localtime.  - Gentoo Linux
  • 一葉は近眼のため細かい仕事が不得手であったので、自分にできる他の収入の道を探していた。
    As Ichiyo's nearsightedness made her bad at detail work, she searched for other ways to earn income.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 視聴者は,龍馬が自分の道を探しながら迷い揺れ動く姿を見ることになるだろう。
    Viewers will see how Ryoma hesitates and wavers as he seeks his way.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 彼女は人斬りが自分の道場の名を汚しているため,その人斬りを探している。
    She is searching for the killer because he is destroying her dojo's reputation.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 鬼は、自分のゲーム機における表示装置を見て、比較的近い位置にいる仲間を探しに行く。
    The tagger goes to find players who are at comparatively near locations by watching a displaying device of his game machine. - 特許庁
  • 先生は自分の代わりになる医者を探しに、ロンドンに行かなければならなかったのだ。
    The doctor had to go to London for a physician to take charge of his practice;  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • カラオケで、自分が唄いたい曲を探す時、その都度多数収録されているリクエスト本から探したり、その都度記入する手間と時間を短縮して、自分の好きな曲が自分の声域で無理なく唄える様にする。
    To enable a user to naturally sing a favorite song within his or her range of voice while saving the trouble and time to find the favorite song in a request book containing many song names and make an entry each time the user looks for the favorite song for karaoke. - 特許庁
  • 気に入らないかもしれませんが、UML ツールを探して、自分のアイデアを説明するモデルを作成する必要があります。
    You might not like it, but you have to locate a UML tool and create the model that describes your idea. - NetBeans
  • しかし、定席への出演機会は大変限られているので、仕事は基本的に自分探してこなければならなくなる。
    However, the opportunity to perform at the joseki is very limited, so they basically have to find work by themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そしてゴーディーは自分でテロリストを探し出して裁判にかけるため,ひとりでコロンビアのジャングルに入っていくことを決意する。
    So Gordy decides to go into the jungles of Colombia alone to bring the terrorist to justice.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 中田選手は,「決意の理由はひとつではない。プロサッカーという旅から卒業し,新たな(自分探しの)旅に出るときだと思った。」と説明した。
    Nakata explained, "There is no single reason behind my decision. I felt that it was time for me to graduate from the journey of professional football and set out on a new journey."  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 彼らは距離や電池残量を算出し,自分たちの仕事をするのに最も効率的な方法を探し出すことができる。
    They can calculate distance and battery levels to find the most efficient way to do their job.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • ユーザが、自分と好みの近い(友達に適する)ユーザを探して友達登録を行なうことができるコミュニティ形成システムの提供。
    To provide a community formation system for allowing a user to find another user who has a similar taste (appropriate as a friend) and resister the found user as a friend. - 特許庁
  • ネットワーク上において、自分の趣味や性格等が合う他のユーザを自動的に探し出して気軽にコミュニケーションを図ることを可能とする。
    To enable a user to automatically find out other users, who are similar to the user in taste, character, etc., to lightheartedly communicate with them. - 特許庁
  • 利用者に予め別段で自分の関心をわざわざ登録してもらわなくても、利用者に適した情報を探して推奨できるようにする。
    To search and recommend information suitable for a user without preliminary registration of his/her interest by the user. - 特許庁
  • 従って、利用者は上記総合評価点を参考にして自分に適した不動産物件を効率的に探し出すことができる。
    Thus the user can efficiently search for a real estate object fitting himself/ herself by referring to the total evaluation points. - 特許庁
  • それは、私たちやあらゆる他人を束縛している行動法則を、自分自身の頭と心の中に探し求めるよう命じるのです。
    They tell us to search in our own minds and hearts for laws of conduct binding on ourselves and on all others.  - John Stuart Mill『自由について』
  • また自分の避難所を探し求め、他人にも同じことをするよう説得する人に事欠くことはありません。
    nor is it wanting in persons who seek their shelter and try to persuade others to do the same.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”The Imitation of Christ”

    邦題:『キリストにならいて』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
    http://www.hyuki.com/
    http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。