「若木」を含む例文一覧(36)

  • 若木.
    a young plant [tree]  - 研究社 新英和中辞典
  • 若木
    a sapling  - EDR日英対訳辞書
  • 若木
    a young tree - Eゲイト英和辞典
  • 松の若木
    a young pine tree  - EDR日英対訳辞書
  • みずみずしい若木
    a young plant  - EDR日英対訳辞書
  • 自生の若木を除去する
    remove self-sown seedlings  - Weblio英語基本例文集
  • 矯めるなら若木のうち
    “As the twig is bent, the tree is inclined.”【イディオム・格言的】  - 斎藤和英大辞典
  • 乾燥した若木のしなびた葉
    shriveled leaves on the unwatered seedlings  - 日本語WordNet
  • 若木、または小さな植物
    a young plant or a small plant  - 日本語WordNet
  • 矯めるなら若木のうち
    Best to bend while it is a twig. - 英語ことわざ教訓辞典
  • 矯めるなら若木のうち
    You can't teach an old dog new tricks. - 英語ことわざ教訓辞典
  • これは若木だからまだ実はみのらない。
    This tree is too young to bear fruit. - Tatoeba例文
  • 花や葉をつけた、枝分かれしていない枝や若木
    flower arrangement consisting of a single branch or shoot bearing flowers and foliage  - 日本語WordNet
  • 森林の地面に生える若木以外の小さな直物
    small plants other than saplings growing on a forest floor  - 日本語WordNet
  • 山腹に何百本もの若木が植えられた
    Hundreds of young trees were planted on the hillside. - Eゲイト英和辞典
  • これは若木だからまだ実はみのらない。
    This tree is too young to bear fruit.  - Tanaka Corpus
  • 若木を寒さから守るために被せる低い透明なカバー
    a low transparent cover put over young plants to protect them from cold  - 日本語WordNet
  • その若木は鉢で育てるには大きくなりすぎたので地面に植え替えた
    I planted the young tree out after it grew too big for its pot. - Eゲイト英和辞典
  • 低木、小高木または高木で、若木は有毛の物が多い。
    It grows up low or less than 10m high or higher and many of them have fine hairs when they are young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5本の若木が2014年2月に同校へ運ばれ,校内に植樹された。
    Five young trees were brought to the school in February 2014 and replanted on the school grounds. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 3年後に若木が花をつけはじめると、村の青年団も協力しはじめた。
    Three years later, when young trees began to bear flowers, the young men's association of the village began to cooperate with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「その人は、ぼくらの森をうろついて、木の皮にロザリンドと彫り散らかして、若木をダメにしちまうんだ。
    "haunts our forest, and spoils our young trees with carving Rosalind upon their barks;  - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • この結果、下草を食い尽くされるだけでなく、若木の樹皮も食べるなど、食害が年々拡大している。
    As a result the damage caused by grazing habits of animals, which are eating not only the undergrowth but also the bark of young tress, has been expanding year by year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 樹齢300年といわれる古木と樹齢80年の二対の若木の桜で、観桜シーズンには桜が咲き乱れる。
    They are a pair of trees, the ancient one said to be aged three hundred years, and the younger one aged eighty years; the trees come to full bloom during the cherry blossom watching season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼の指示で団員がリヤカーに水や土を運び、若木がしっかりと根付くよう丹精こめて植樹したのである。
    Under his instruction, members of the association carried water and soil with carts and plant young trees carefully so that the trees could take root reliably.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 表面には「日本国」と「一円」そして「若木」が、裏面には「1」と製造年がデザインされている。
    On the head side are the designs for 'Japan', 'one yen' (both in kanji) and a sapling, while on the tail side is the number 'one' and the year of mintage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ちなみに若木のデザインのモデルは特になく、特定のモデルがないからこそ却ってどの木にも通じる、という考え方である。
    There was no specific model for the sapling design, instead the concept is that, because there is no particular model, it can be related to any tree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 頂上は、トウヒの若木をとりまく藪にからめとられるように、高潮のさい、乾いた薪が寄せ集められていた
    On top, tangled in the underbrush about the trunks of several small spruce trees, was a high-water deposit of dry firewood  - Jack London『火を起こす』
  • また五山僧を中心とする日本詩人や中国詩人の詞華集が独自にあまれ、これに対する抄物が作られることもあった(『中華若木抄』など)。
    Anthologies of Japanese and Chinese poetry centering on priests of the Five Zen Monasteries were independently edited, and annotations on these anthologies were sometimes made ("Selected Chinese Saplings Poems" and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 表の「若木」のデザインは当時京都府在住の中村雅美のものが、裏の「1」のデザインは当時大阪府在住の高島登二雄のものが、それぞれ選ばれた。
    The sapling on the head side was designed by Masami NAKAMURA who lived in Kyoto Prefecture at the time, and the number '1' on the tail side was designed by Toshio TAKASHIMA who lived in Osaka Prefecture at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1年前後の若木のラビットアイ系ブルーベリー台木に、穂木としてハイブッシュ系ブルーベリーの新梢を接ぎ木して育成する。
    This method for producing the improved blueberry tree is provided by grafting a new head of the tree of the High bush family blueberry as a scion on a stock of a young tree of around 1 year of the Rabbit eye family blueberry, and growing. - 特許庁
  • 積雪地に植栽した針葉樹の苗木に対しても簡単、確実に装着可能にし、苗木から若木までの成長期間(4〜5年間)、風雨、積雪等の外力に耐えて食害を防止すること。
    To provide a vermin damage-preventing apparatus that can be simply and surely mounted on a seedling of the needle-leaved trees planted even in the snowy area and can inhibit vermin damage for the growth period (for 4-5 years), as it protects the seedling from the outer forces, for example, winds, rains, snows, and the like. - 特許庁
  • 積雪地に植栽した針葉樹の苗木に対しても簡単、確実に装着可能にし、苗木から若木までの成長間(4〜5年間)において、抜け落ちることなく固定可能にして、食害を確実に防止すること。
    To provide a vermin damage preventing tool simply and securely installable on nursery stocks of coniferous trees planted on snowy area, fixable without fall off for a growth period from the nursery stock to a young tree (a period of 4-5 years), to securely prevent vermin damages. - 特許庁
  • 葉より先に花が咲き開花が華やかであることや、若木から花を咲かす特性が好まれ、明治以来徐々に広まり、更に第二次世界大戦後荒廃した国土に爆発的な勢いで植樹され、日本で最も一般的な桜となった。
    Given the characteristics in which its flowers bloom before the leaves mature and the blooms are showy and therefore loved by people, it spread gradually from the Meiji period on, and after further being planted at a terrific pace on the devastated lands of the country after World War II, it came to be the most popular cherry tree in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 積雪地に植栽した苗木に対して簡単、確実に装着可能にし、苗木から若木までの成長期(4〜5年間)に外力に対して十分に耐えて食害を防止し、用済み後は土中の微生物によって自然に分解すること。
    To provide a vermin damage preventing tool simply and securely installable on nursery stocks planted on snowy area, securely withstanding to external force for a growth period (a period of 4-5 years) from the nursery stock to a young tree, sufficiently preventing vermin damages and naturally degrading by microorganisms in the soil after use. - 特許庁
  • この桜並木の誕生は、海津村による植樹に先立つこと5年前、当時滋賀県高島地方事務所に道路補修をする修路作業員として勤めていた宗戸清七(当時37歳・百瀬村(現高島市マキノ町)在住)が作業の合間に自費で購入した若木を植えたことに端を発する。
    The birth of this sakura-namiki (row of cherry trees) was begun five years before the planting by Kaizu-mura by Seishichi MUNETO (37 years old at that time; living in Momose-mura [present Makino-cho, Takashima City]) who was working for Takashima regional office of Shiga Prefecture at that time as a worker for repairing roads and planted young trees, which he bought at his cost, during intervals of his work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。