「苦しい生活」を含む例文一覧(33)

  • 生活苦しい
    Life is hard  - 斎藤和英大辞典
  • 生活苦しい
    Life is difficult.  - 斎藤和英大辞典
  • 私は生活苦しい
    My life is difficult.  - Weblio Email例文集
  • 苦しい生活をする.
    live a rugged life  - 研究社 新英和中辞典
  • 苦しい生活を送る人
    a person who languishes  - 日本語WordNet
  • 貧しく,生活苦しいこと
    monetarily poor  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は苦しい生活に慣れている。
    He is used to a hard life.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは生活苦しい
    Our lifestyle is difficult.  - Weblio Email例文集
  • 私たちは生活苦しい
    Our lifestyle is painful.  - Weblio Email例文集
  • 細々とした苦しい生活をする.
    pick up a scanty livelihood  - 研究社 新英和中辞典
  • 彼の家族はかなり生活苦しい
    His family is rather badly off. - Tatoeba例文
  • 貧乏で生活苦しいさま
    being poor and troubled with life  - EDR日英対訳辞書
  • 貧しくて生活苦しいこと
    the condition of leading a difficult, poverty stricken life  - EDR日英対訳辞書
  • 貧乏で生活苦しいこと
    the state of being very poor; poverty  - EDR日英対訳辞書
  • 彼の家族はかなり生活苦しい
    His family is rather badly off.  - Tanaka Corpus
  • 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
    They had to endure a hard life. - Tatoeba例文
  • 彼は過去の苦しい生活を黙想した。
    He meditated on his past life of suffering. - Tatoeba例文
  • 財産や収入が少なくて生活苦しいこと
    the state of not having enough food or money; poverty  - EDR日英対訳辞書
  • 彼は金に困っており、生活苦しい
    He was having a lot of financial difficulties and couldn't make ends meet. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 単純に現在の水準の給与では生活苦しい
    I simply cannot make ends meet with the fees at the current level. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
    They had to endure a hard life.  - Tanaka Corpus
  • 彼は過去の苦しい生活を黙想した。
    He meditated on his past life of suffering.  - Tanaka Corpus
  • 中国残留日本人孤児*,苦しい生活を送る
    Japanese War Orphans From China Have Hard Life  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 日本国民の生活状態は非常に苦しいものになった
    The conditions of life have become extremely hard for the Japanese.  - 斎藤和英大辞典
  • ましてや農民達の中にはもっと苦しい生活をしている者達もいる。
    Moreover, many peasants live a harder life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • それによると、軍事的には『討伐』には失敗したが、「対馬は土地が不毛で生活苦しい
    According to this volume, militarily "the expedition" was a failure, but did win them the following document of capitulation: 'Tsushima's land is barren, making it difficult to eke out a living there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 旧植民地からの引き上げや戦地からの復員が進み、日本人は戦後しばらくの間は苦しい生活を強いられた。
    Withdrawals from former colonies and demobilization from the front proceeded, and Japanese people were forced to lead a rough life for a while after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 中国政府によれば,彼らはただ北朝鮮での生活苦しいから逃げ出し,中国に不法に入国したのだと言う。
    It says that they ran away just because their life in North Korea was hard and that they came into China illegally.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 角柱を使い、長押(なげし)を打ち、壁や襖障子に極彩色の金碧障壁画を描く書院造りは、対面儀式にはふさわしいが、日常の生活にはやや堅苦しい
    The Shoin-zukuri room which used kakubashira, nageshi, and richly colored kinpeki shohekiga (a large painting on a wall, screen or sliding door where strong, bright, mineral pigments such as ultramarine, malachite, and red ocher were applied over gold backgrounds with gold foil and gold paint) on the wall and Fusuma-shoji were suitable for ceremonies to see a guest, but a little too stiff for daily life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • だが、土御門家一門の没落に伴って苦しい生活を送り、20歳を過ぎても出家も元服もままならないという中途半端な状態に置かれていた。
    However, his life was not easy due to the Tsuchimikado family being ruined, he was left in a state of confusion not even being able to have a coming-of-age ceremony after he was twenty years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 同年9月には本郷菊坂(東京都文京区)に移り母と妹と三人での針仕事や洗い張りをするなど苦しい生活を強いられる。
    In September of the same year, she moved to Kikuzaka, Hongo (Bunkyo Ward, Tokyo Prefecture) and, along with her mother and younger sister, was obliged to live a hard life doing needlework and araihari (washing, stretching and drying various parts of kimono).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 労働者の労働基本権日本における労働基本権すらなかったこの時代、厳しい抑圧と、苦しい生活に喘ぐ一般庶民の怒りの矛先は、次第に高所得者、とくに米問屋や商人に向けられるようになっていった。
    In times like that when there were not even basic labor rights in Japan, the common people who struggled against hard suppression and living directed their anger to high-income people, especially rice marketers and merchants gradually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 前述の『三省録』でも「下賎のものは買ひて食ひしが、小身にても御旗本の面々調へて(=買って)食ふことなし、近年いつとなく、調へて食う様には成りたり」と記して、かつては生活苦しい小身旗本でも蕎麦を食べるような事はなかったと記している。
    In the aforementioned "Sanseiroku," it also said that 'eating soba is custom of a lower class and while being hard up, I am still Hatamoto (a direct retainer of the shogun) and did not eat soba before but, in recent years, I finally started to eat it,' explaining that even poor Hatamoto did not stoop low enough to eat soba way back then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について