ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
「苦」を含む例文一覧(8598)
<前へ
1
2
...
.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
...
.
171
172
次へ>
精神的な
苦
しみ
mental suffering
- EDR日英対訳辞書
もがき
苦
しむこと
to writhe
- EDR日英対訳辞書
苦
手な物事
a person's weak point
- EDR日英対訳辞書
苦
は楽の種
No pain (or pains), no gain (or gains).
- 英語ことわざ教訓辞典
楽あれば
苦
あり
After pleasure comes pain.
- 英語ことわざ教訓辞典
苦
有れば楽有り
No cross, no crown
- JMdict
この薬は
苦
い
This medicine tastes bitter.
- Eゲイト英和辞典
絶え間のない
苦
痛
a constant pain
- Eゲイト英和辞典
苦
境に陥る
get into hot water
- Eゲイト英和辞典
数学は
苦
手だ
I'm no good at math.
- Eゲイト英和辞典
歯痛に
苦
しむ
suffer misery from a toothache
- Eゲイト英和辞典
人生の
苦
難
the miseries of human life
- Eゲイト英和辞典
苦
痛のうめき
a moan of pain
- Eゲイト英和辞典
別れの
苦
しみ
the pain of parting
- Eゲイト英和辞典
非常に
苦
労して
with great pains
- Eゲイト英和辞典
苦
境に陥って
in a scrape
- Eゲイト英和辞典
むさ
苦
しい部屋
a sordid room
- Eゲイト英和辞典
計算が
苦
手だ
I'm poor at sums.
- Eゲイト英和辞典
苦
境を耐え忍ぶ
sustain difficulties
- Eゲイト英和辞典
人生の
苦
楽
the sweets and bitters of life
- Eゲイト英和辞典
断末魔の
苦
しみ
death throes
- Eゲイト英和辞典
心配で
苦
しむ
be tormented with worry
- Eゲイト英和辞典
苦
境に陥る
get into deep water
- Eゲイト英和辞典
苦
しくないですか?
Are you comfortable?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
苦
しいやめろ。
It's so painful. Stop it!
- Tanaka Corpus
苦
あれば楽あり。
No sweet without sweat.
- Tanaka Corpus
胃痛に
苦
しむ。
I suffer from a stomach-ache.
- Tanaka Corpus
この薬は
苦
い。
This medicine tastes bitter.
- Tanaka Corpus
あいつは
苦
手だ。
He is a tough customer.
- Tanaka Corpus
苦
情の解決
Resolution of Complaints
- 日本法令外国語訳データベースシステム
苦
情等の処理
Dealing with Complaints, etc.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
苦
情の申出
Filing of Complaints
- 日本法令外国語訳データベースシステム
苦
情への対応
Response to Complaints
- 日本法令外国語訳データベースシステム
苦
抜き地蔵
Kunuki Jizo (Jizo who saves people from suffering)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
苦
味のある味。
They have a bitter taste.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
:
苦
味を参照。
: See the 'Bitterness.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
苦
情等の受付
Receipt of Complaints
- 金融庁
苦
味抑制剤
BITTERNESS SUPPRESSING AGENT
- 特許庁
苦
丁茶の
苦
味を低減する方法および
苦
味の低減された
苦
丁茶
METHOD FOR LOWERING BITTER TASTE OF KUDIN TEA AND KUDIN TEA HAVING LOWERED BITTER TASTE
- 特許庁
苦
労と自由です。
Hardship and freedom:
- H. G. Wells『タイムマシン』
楽あれば
苦
あり、楽は
苦
の種、
苦
は楽の種
No pleasure without pain
- 斎藤和英大辞典
楽あれば
苦
あり、楽は
苦
の種、
苦
は楽の種
Pleasure is bought at the price of pain.
- 斎藤和英大辞典
苦
情分析装置および
苦
情分析方法、並びに
苦
情分析プログラム
COMPLAINT ANALYSIS DEVICE, COMPLAINT ANALYSIS METHOD AND COMPLAINT ANALYSIS PROGRAM
- 特許庁
苦
情受理方法、
苦
情受理システム及び
苦
情受付フォーム
METHOD AND SYSTEM FOR ACCEPTING COMPLAINT AND COMPLAINT RECEIVING FORM
- 特許庁
私は英語が
苦
手だ
I am bad at English.
- Weblio Email例文集
猛暑に
苦
しめられる。
I feel oppressed by the intense heat.
- Weblio Email例文集
事前にご
苦
労様です。
Thank you for your trouble in advance.
- Weblio Email例文集
このコーヒーは
苦
い。
This coffee tastes bitter.
- Weblio Email例文集
私は数学が
苦
手だ。
I am bad at math.
- Weblio Email例文集
彼は国語が
苦
手だ。
He is not very good at language arts.
- Weblio Email例文集
<前へ
1
2
...
.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
...
.
171
172
次へ>
例文データの著作権について
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
This page uses the
JMdict
dictionary files. These files are the property of the
Electronic Dictionary Research and Development Group
, and are used in conformance with the Group's
licence
.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Time Machine”
邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
© 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
苦