「行書」を含む例文一覧(58)

1 2 次へ>
  • 漢字の行書の書体
    a semi-cursive style of writing  - EDR日英対訳辞書
  • 行書という,漢字の書体
    a kind of script that is half cursive and half print  - EDR日英対訳辞書
  • 行書体という,字の書体
    the semi-cursive style of writing kanji  - EDR日英対訳辞書
  • 行書や草書で書くこと
    the action of writing in a cursive or semi-cursive Chinese style of lettering  - EDR日英対訳辞書
  • 行書-「諸悪莫作(しょあくまくさ)」「衆善奉行(しゅぜんぶぎょう)」の2幅からなる一行書
    Single-line calligraphy: A single line calligraphy work composed of two panels on which 'Shoaku Makusa' and 'Shuzen Bugyo' are written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • データ発行書込システム、発行書込処理サーバ、携帯端末、および、アプリケーションプログラム
    DATA ISSUE/WRITE SYSTEM, ISSUE/WRITE PROCESSING SERVER, PORTABLE TERMINAL AND APPLICATION PROGRAM - 特許庁
  • 海外の乗客は旅行書類を必要としない
    International passengers do not require travel documents. - Weblio英語基本例文集
  • 漢字の書体の,行書と草書
    a style of writing in which the characters are either fully or partially joined  - EDR日英対訳辞書
  • 行書や草書で書いた字
    kanji characters that have been written in a cursive or semi-cursive style of Chinese lettering  - EDR日英対訳辞書
  • 行書という,やや崩し書きの漢字の書き方
    a cursive style of writing Chinese characters, called gyosho  - EDR日英対訳辞書
  • ファイルに 1 行書き込み、デフォルトで改行を追加します。
    Writes a single line, appending a linefeed by default.  - PEAR
  • 書風は行書風の特徴ある楷書。
    His style of handwriting was a characteristic cursive-styled kaisho (block script).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 行書体…王羲之集王聖教序、蘭亭序など
    Gyosho-tai (semiformal style writing): Wang Xizhi Ji wang shen jiao xu, and others  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 5月、『筆之友』刊行(「書道奨励協会」)。
    May: "Fudeno-tomo" (friends of calligraphic brushes) was published (by "the shodo shorei kyokai").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 行書・草書だけのものや楷書・行書・草書三つを載せるものもあったが広まらなかった。
    There were other forms of setsuyoshu, such as containing Gyosho and/or Sosho only or containing all of the three styles, Kaisho, Gyosho, and Sosho, but these forms did not become popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 漢字の書体である楷書,行書,草書の総称
    of the styles of writing Chinese characters, there are three: square or printed, semicursive and cursive or running  - EDR日英対訳辞書
  • 漢字を行書や草書で書いたり,字画を略して書いたりする
    to write Chinese characters in a semi-cursive or cursive style or by abbreviating them  - EDR日英対訳辞書
  • 両文書とも行書体と草書体を交えて書かれている。
    The gyosho-tai writing style and the sosho-tai writing style are used mixed in the two documents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 巻子本の行書の詩巻で、料紙は楮紙である。
    It is penned in a cursive style in Kansubon (book in scroll style), and the paper stock is mulberry paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 楮紙に行書体で68行あり、末字に「伊都」の2字がある。
    There were 68 lines in gyosho font on a mulberry paper and there were two characters 伊都 (Ito) at the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • これにより送行書類は送行方向で重り合う部分が出来る。
    Hence, a transferring document has the part which comes on top of the other transferring document along the transfer direction. - 特許庁
  • データ発行書込システム、携帯端末、および、アプリケーションプログラム
    DATA ISSUE/WRITE SYSTEM, PORTABLE TERMINAL AND APPLICATION PROGRAM - 特許庁
  • 最近のマシンでは device ata 行を 1 行書くだけで すべての PCI ATA/ATAPIデバイスを検出することができます。
    You only need one device ata line for the kernel to detect all PCI ATA/ATAPI devices on modern machines.  - FreeBSD
  • 泉涌寺勧縁疏の書は、風格、骨法ともに宋代に流行した黄山谷風の行書である。
    Calligraphy of Sennyu-ji Kanenso is, in both character and Koppo, the gyosho-tai (semi-cursive style of writing) of Kozankoku style, which was popular in Sung.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、幾分筆致を異にし、ことに2通目は行書、3通目は草書が多い。
    However, the brushwork varies slightly among the three letters; particularly, most of the second one is written in gyosho-tai (semi-cursive style) and the third one is in sosho-tai (cursive style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 博識で学問だけでなく紀行書なども著すなど多彩な面がある。
    Razan was not only well-read, but had a number of other interests, including the penning of books on his travels and other subjects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大きい型に製本してあり、字は大きく、行書体が常例で、生の手本そのままである。
    Bound in large size, its characters were big, usually written in gyosho-tai (semi-cursive style of writing) and handwritten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 美濃紙に表裏墨付9行行書で書かれ、引用は楷書細字で区別されている。
    It was written on Mino paper, on both sides in ink, nine lines in Gyosho (cursive style of writing Chinese characters) and citations were written in Kaisho (block script).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「まあ、この遺言書と一緒に、自分の死刑執行書を書いたということですよ」
    ``Well, he drew up his own death warrant at the same time,''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • 土地、家屋、家具、ひとつひとつ順番に、数限りない執行書が発行されるたび、取り上げられていった。
    Land, house, furniture, each in its turn, was taken under some one of the numerous executions which were issued;  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
  • 篆書体、隷書体、楷書体、行書体、草書体、飛白体のどんな体にしてもそれぞれ他に類のない逸品を残した。
    He left masterpieces in any styles such as Tensho-tai (the seal-engraving style of writing Chinese characters), Reisho-tai (clerical script), Kaisho-tai (square (block) style), Gyosho-tai (semi-cursive style), Sosho-tai (cursive style) and Hihaku-tai (splash pattern).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 各画面は、まず歌仙の位署(氏名と官位)を記した後、略歴を数行にわたって記し、代表歌1首を2行書きにする。
    Each poet's section started with writing the poet's rank and name in a row, and then his/her biography in several rows and a poem in two rows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 当時は通常、楷書・行書・草書を学ぶまでであったが、春洞は書域を隷書・篆書まで広げた。
    At that time, kaisho (Chinese characters in standard style), gyosho (cursive style of writing Chinese characters) and sosho (very cursive style of writing Chinese characters, more abbreviated and flowing than gyosho) were ordinarily learnt, but Shundo also learnt keisho (clerical scripts) and tensho (seal scripts) as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 唐の詩人李嶠の百二十詩を行書で書写した断簡(だんかん、切れ切れになった文書)である。
    It is a dankan (fragmentary leaves of a book) which carry the copies of a hundred twenty poets written in gyosho (handwriting), which were created by Rikyo, a poet in the Tang Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 李白の書幅「古柏行」の行書の文字を一字一字切り離してまっすぐに表具し直して床に掛けていた、などなど。
    He cut each of the letters of 'A Song of an Old Cypress' written by Li Po (Rihaku) in gyosho (a style of handwriting) and mount them with lining them straight to hang on the wall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 後漢末には八分の筆法を簡略化した「真書」すなわち楷書体が誕生し、さらに行書体が生まれた。
    In the end of Later Han period, there appeared 'shinsho,' that is, kaisho-tai (square [block] style of writing) which was 80 % simplified from 'Hachibu', and furthermore, there appeared gyosho-tai (semi-cursive style of writing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • コントローラがデータ信号のみならず行書き換え制御信号及び列書き換え制御信号を出力する。
    A controller outputs a row rewriting control signal and a column rewriting control signal as well as a data signal. - 特許庁
  • このテスト実行部記述ファイル102をテスタ実行書式変換部106がハードウェアに依存する形式に変換する。
    A tester execution format transformation part 106 transforms the test execution part description file 102 into the format depending on the hardware. - 特許庁
  • 唐の地ですでに書家として知られ、殊に王羲之や顔真卿の書風の影響を受け、また篆書体、隷書体、楷書体、行書体、草書体、飛白体文字すべてよくした。
    He was known as a calligrapher already in Tang, and was affected, in particular, by the Tang style of Wang Xizhi and Gan Shinkei, and was good at all of tensho-tai (seal-engraving style of writing Chinese characters), reisho-tai (clerical script), kaisho-tai (square block style of writing), gyosho-tai (semi-cursive style of writing), sosho-tai (cursive style writing), and hihaku-tai (splash pattern of writing) characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 楷書体ないし行書体で表現された漢字の一字一字を、その義(漢字本来の意味)に拘わらずに日本語の一音節の表記のために用いるというのが万葉仮名の最大の特徴である。
    The most prominent characteristic of Manyo-gana is that, regardless of the meanings of the Chinese characters, one letter was used to represent each syllable of Japanese which was expressed with Chinese characters in a square or a cursive style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、書道の楷書、行書、草書にならって、絵画における「真体、行体、草体」という画体の概念を確立し、近世障壁画の祖とも言われている。
    He is also called the founder of the early modern screen paintings as he established the concept of calligraphy painting styles such as Shintai (standard style), Gyotai (semi-cursive style), and Sotai (cursive style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • パジェスやプチジャンの諸文献の紹介の後、アーネスト・サトウの論攷、『日本イエズス会刊行書誌』(TheJesuitMissionPressinJapan,1591-1610.Londonprivatelyprinted,1888.)によって、研究の礎が築かれた。
    After Pagès and Petitjean introduced the literatures, the basis for the study was laid out by the thesis written by Ernest Mason Satow and "The Jesuit Mission Press in Japan, 1591-1610" (London privately printed, 1888).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 彼らは隷書の走り書きにすぎなかった行書と、それを整えただけの楷書を芸術的に完成させ、中国書道界に衝撃と一大変革をもたらしたのである。
    They perfected the artistic aspects of gyosho (cursive style of writing Chinese characters) which had been nothing but scrawled clerical script and kaisho, or just a neat version of gyosho, which brought about the impact and revolution in the world of Chinese calligraphy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このように楷書体や平易な行書体程度の漢字を使って日本語のかなの部分に当てはめて書き記したものを真仮名(まがな)と呼んだ。
    The kaisho-tai (square or block style of writing) style or simple gyosho-tai (semi-cursive style of writing) style Chinese characters used for recording kana portions of Japanese language were called magana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 王羲之の書の真偽鑑定を行った唐の褚遂良は『晋右軍王羲之書目』において行書の第一番に「永和九年 二八行 蘭亭序」と掲載している。
    Cho Suiryo in Tang authenticated the Wang Xi-Zhi's calligraphy and wrote a note, 'In 1383, 28 lines, the Ranteijo' in the first part of the gyosho (a style of handwriting) in the "Shinnyugun Ougishi Shomoku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 室町時代の楷書中心の書体から、楷書と行書・草書を二列併記する「真草二行(真草二体)」が広く使われるようになった。
    Instead of Kaisho, which had been the main calligraphic style of the setsuyoshu in the Muromachi period, a writing style called 'Shinsonigyo' (also referred as Shinsonitai), in which Kaisho and Gyosho (a cursive style of writing Chinese characters) or Sosho (a very cursive style of writing Chinese characters, more abbreviated and flowing than Gyosho) were written in two rows side by side, came to be widely used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 行書・草書は日常的に使われ、楷書は敬意を示すなど改まった時に使用されており、利用者のニーズに対応した変化だったと考えられる。
    Considering the fact that Gyosho and Sosho were used daily and Kaisho was used in formal occasions where one had to express respect, the above change was made in response to the users' demands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 筆ペンでの楷書、行書に適するよう立体的なテンプレートと立体テンプレートのくり抜き溝部分をガイドするため筆ペンにガイドキャップを取り付けた。
    The solid template suited to the printed style and semicursive style of Chinese writing is prepared and the guide cap is attached to the brush pen to guide hollowed groove portions of the solid template. - 特許庁
  • 携帯端末における処理状況と発行書込処理サーバにおける書込状況との不一致を解消し、その後の処理の不都合を解消すること。
    To solve the inconsistency between processing status in a portable terminal and writing status in an issue/write processing server, and to solve the inconvenience of subsequent processing. - 特許庁
  • このように、コントローラが行書き換え制御信号及び列書き換え制御信号を出力することで、マトリクス状に配列された複数の画素に対するデータ信号の書き換えを画素毎に選択することが可能になる。
    Thus output of the row rewriting control signal and the column rewriting control signal from the controller enables selection of rewriting of a data signal for each of a plurality of pixels arranged in matrix. - 特許庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • FreeBSD
    Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.