私はあなたに言わなければならないことがあります。 There is something that I have to say to you.
- Weblio Email例文集
これだけはあなたに言わなければならないと思いました。 I thought I only had to tell you this.
- Weblio Email例文集
またあなたにお別れを言わなければならない。 I have to bid farewell to you again. - Weblio Email例文集
私はあなたにノーと言わなければならない。 I must say no to you. - Tatoeba例文
私は、あなたに本当のことを言わなければならない I have to level with you
- 日本語WordNet
あなたは未亡人にお悔みを言わなければならない You must condole the widow
- 日本語WordNet
私はあなたにノーと言わなければならない。 I am bound to say to you no.
- Tanaka Corpus
明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 I'll have to tell her the truth tomorrow. - Tatoeba例文
私は、この事を言わなければならないのは残念です。 I regret to say this. - Tatoeba例文
私は、この事を言わなければならないのは残念です。 I regret having to say this. - Tatoeba例文
まず最初に、私はこのことを言わなければならない。 First of all, I must say this. - Tatoeba例文
君は言われた通りにしなければならない。 You must do as you are told to do. - Tatoeba例文
明日彼女に本当のことを言わなければならないでしょう。 I'll have to tell her the truth tomorrow.
- Tanaka Corpus
私は、この事を言わなければならないのは残念です。 I regret to say this.
- Tanaka Corpus
君は言われた通りにしなければならない。 You must do as you are told to.
- Tanaka Corpus
まず最初に、私はこのことを言わなければならない。 First of all, I must say this.
- Tanaka Corpus
座を白けさせたくないが、言わなければならないことがある。 I don't want to be a spoilsport but I have to say something..
- Weblio英語基本例文集
あの場合は心にもない事を言わなければならなかったのだ. On that occasion I had to say something that I didn't really feel.
- 研究社 新和英中辞典
私はトムに言わなかった、自分が何を買わなければならないのかを。 I didn't tell Tom what I have to buy. - Tatoeba例文
いったい、私は何度同じ事を言わなければならないのですか。 Why on earth do I have to say the same things over and over again?
- Weblio Email例文集
こんなことを言わなければならないのは心苦しいのですが…. It's painful for me to have to say this, but…
- 研究社 新英和中辞典
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。 The time has come when I must tell you the truth. - Tatoeba例文
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。 The time has come when I must tell you the truth.
- Tanaka Corpus
この集まりに関して、厳しく言わなければならないことがある。 What I've got to say is strictly over this table.
- Weblio Email例文集
仕事を再び始めなければならないと言われて彼はがっくりきた. His spirits sagged when he was told he had to start the work again.
- 研究社 新英和中辞典
この問題の解決はまだ道遠しと言わなければならない. There's still a long way to go [a long road to travel] toward a solution of this problem.
- 研究社 新和英中辞典
彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。 She dreaded having to tell him what had happened. - Tatoeba例文
彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。 She dreaded having to tell him what had happened.
- Tanaka Corpus
先生に、宿題は 1 週間以内に終えなければならないことを忘れないようにと言われた。 The teacher told me not to forget to finish my homework within a week.
- Weblio Email例文集
「『あなたは隣人を愛し,敵を憎まなければならない』と言われたのをあなた方は聞いた。 “You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor, and hate your enemy.’
- 電網聖書『マタイによる福音書 5:43』
歯科医から親知らずが痛くなった時には抜かなければならないと言われています。 I was told by the dentist that I have to have my wisdom teeth pulled out when they start hurting.
- Weblio Email例文集
飛ぶ力もだんだん失ってしまったことを言わなければならないのは、つらいことです。 It is sad to have to say that the power to fly gradually left them.
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
債券や株のことまで分かるはずが、まともにネクタイもむすべないなんてことを、パパについて言わなければならないのは、びっくりぎょうてんです。 It is an astounding thing to have to tell, but this man, though he knew about stocks and shares, had no real mastery of his tie.
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。 Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like "c-a-n-d-y" and "g-u-m" when Koko is nearby. - Tatoeba例文
ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。 Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like c-a-n-d-y and g-u-m when Koko is nearby.
- Tanaka Corpus
年を越す前に食べきらなければならず、蕎麦を残すと翌年金運に恵まれないなどと言われている。 It is said that people must eat all of the soba (buckwheat noodles) they are offered before the new year dawns, or else they will be unlucky with money in the coming year.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8.10. わたしはいつも XFree86を一般ユーザから起動していたのですが、 最近になって rootユーザでなければな らないと言われるようになりました。 Before, I was able to run XFree86 as a regular user. Why does it now say that I must be root?11.15.
- FreeBSD
「古い時代の人々に対して,『あなたは偽りの誓いをしてはならず,主に対して自分の誓いを果たさなければならない』と言われたのをあなた方は聞いた。 “Again you have heard that it was said to them of old time, ‘You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,’
- 電網聖書『マタイによる福音書 5:33』
リジー・フレミングはマリアはきっと指輪を取るわと言い、長年ハロウイブにはフレミングがそう言ってきたけれども、マリアは笑って指輪も男も欲しくないと言わなければならなかった。 Lizzie Fleming said Maria was sure to get the ring and, though Fleming had said that for so many Hallow Eves, Maria had to laugh and say she didn't want any ring or man either;
- James Joyce『土くれ』
外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. - Tatoeba例文
外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.
- Tanaka Corpus
決まりがあります、食事中は言い返さないこと、そしてウェンディに口喧嘩について言いたい時は、右手を礼儀正しく上げて「これこれについて言いたいのです」と言わなければならないのです。 There was a fixed rule that they must never hit back at meals, but should refer the matter of dispute to Wendy by raising the right arm politely and saying, "I complain of so-and-so;"
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
例えば、進化論は作用中のところを観察できないので、だからそれは妥当な科学的理論ではない、なぜなら、あらゆる科学的理論は(そう言われているのだが)研究中の過程についての直接的な観察によって確証されなければならないのだから、という主張がよくなされる。 For instance, the case is often made that since evolution cannot be observed in action, it is therefore not a valid scientific theory, for all scientific theories (so it is alleged) have to be confirmed by direct observation of the process under investigation.
- Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
群衆は彼に答えた,「わたしたちは律法から,キリストが永遠にとどまることを聞いています。あなたが,『人の子は挙げられなければならない』と言われるのはどうしてですか。この人の子とはだれなのですか」。 The multitude answered him, “We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, ‘The Son of Man must be lifted up?’ Who is this Son of Man?”
- 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:34』
とくに宝さがしは秘密でなければならないのに、(トレローニーさん、失礼ですけど言わせてもらいますよ)その秘密を鸚鵡にまでしゃべってるようじゃ、私は気に入りませんな」 above all, when they are secret and when (begging your pardon, Mr. Trelawney) the secret has been told to the parrot."
- Robert Louis Stevenson『宝島』
それがあるときからそういうやり方は古いのではないか、人を育てていくなんてこのグローバル化の変化の激しい時代にのんびりしたことはできない、もっと自分自身で能力を高めていく、学校を卒業したらすぐに役立つ力を身に付けていなければならない、即戦力にならなければならない、そのことが特にこのバブル経済が崩壊したあとに強く言われるようになりました。 However, the situation has changed now and various opinions have arisen. Here are some examples: those systems are outdated; amid intensifying globalization, we cannot afford to do time-consuming jobs like training personnel; workers need to make efforts to improve their capabilities by themselves; students need to master skills that can be used immediately after finishing school; new employees must contribute to the company right away. These ideas have been strongly expressed particularly after the bursting of the bubble economy. - 厚生労働省
私が言わんとするのは、人の行為や性格のうちで、自分の利益には関わるが、彼との関係で他人の利害が影響されはしないような部分のせいで蒙らなければならないのは、他人の好ましくない判断からは厳密には分けようのない不都合だけだということです。 What I contend for is, that the inconveniences which are strictly inseparable from the unfavourable judgment of others, are the only ones to which a person should ever be subjected for that portion of his conduct and character which concerns his own good, but which does not affect the interests of others in their relations with him.
- John Stuart Mill『自由について』
はっきりした理由は西園寺自身述べていないが、名門西園寺家の当主であった彼は、娶るならば皇族、公家、大名家などの姫でなければならず、自由人であった西園寺がこうしたしがらみを嫌ったためとも言われている。 Saionji himself never stated his reasons for doing so clearly, but it is said that because he was the head of the elite Saionji family, if he were to marry, his wife would have to have been a princess from the Imperial family, a court noble, or from a major daimyo family, and Saionji, being a liberalist, disliked such constraints.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。