この詩人は神に入っている He is an inspired poet―a divine poet.
- 斎藤和英大辞典
詩は一種の神の狂気である poetry is a sort of divine madness
- 日本語WordNet
エウテルペは、彼の詩神であった Euterpe was his muse
- 日本語WordNet
英国の詩人で神学者(1674年−1748年) English poet and theologian (1674-1748)
- 日本語WordNet
その詩は神神の行為の物語を語っている。 The poem tells the story of the deeds of gods. - Tatoeba例文
その詩は神神の行為の物語を語っている。 The poem tells the story of the deeds of gods.
- Tanaka Corpus
米国の詩人で、神秘主義的な無韻の詩で知られる(1830年−1886年) United States poet noted for her mystical and unrhymed poems (1830-1886)
- 日本語WordNet
カリオーペという,ギリシア神話で叙事詩をつかさどる女神 in Greek myth, the Muse of eloquence and heroic poetry, called
- EDR日英対訳辞書
彼の詩神は黙し, 彼は二度と筆をとらなかった. His muse became dumb, and he abandoned his pen for ever.
- 研究社 新和英中辞典
ビクトリア朝の詩人の神託の言葉 the oracular sayings of Victorian poets
- 日本語WordNet
詩人は、王が3人の息子がいたことを神話化した The poet mythologized that the King had three sons
- 日本語WordNet
ギルガメシュの叙事詩の母と地球の女神 mother and earth goddess in Gilgamish epic
- 日本語WordNet
宮中や神社などに献上する詩歌 a poem that bears the author's dedication to someone or something
- EDR日英対訳辞書
人を詩作にふけらす神秘的な力 a mystic force that compels a person to write poetry
- EDR日英対訳辞書
神話や伝説などを題材とする叙事詩 a narrative poem based on mythology or legend
- EDR日英対訳辞書
その詩歌の根本をなす精神的特色 the basic concept underlying a poem
- EDR日英対訳辞書
神秘は前よりわかりにくくなり、いっそう詩的になってきた。 the mystery is even more insoluble, more poetic;
- Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
十字詩を書いた旧院庄館跡に建てられた神社。 It was built on the site of the old Innosho residence where Takanori left the ten-character verse.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀元前約200年に作られ、マハーバーラタ(サンスクリットの叙事詩)に組み込まれた神聖な「神の歌」 the sacred `song of God' composed about 200 BC and incorporated into the Mahabharata (a Sanskrit epic)
- 日本語WordNet
落語「一目あがり」で「賛→詩→語(悟)ときて(ロクがなくて)七福神」になるネタのはじまり。 In a rakugo entitled 'Hitome agari' (Stepping up One by One), the story progresses as follows: '賛 san (meaning praise, and pronounced the same as 3) =>詩 shi (poem, 4)=>語(悟) go (saying or enlightenment, 5), and skip roku (6) and get to Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck), which turns out to be the base material of stories.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シーク教の主要な神聖なテキストは、最初の5人の導師の教えと同様に賛美歌と詩を含む the principal sacred text of Sikhism contains hymns and poetry as well as the teachings of the first five gurus
- 日本語WordNet
多くのエピソードで2つのライバル家族間の闘争を扱うインドの神聖なサンスクリットの叙事詩 a sacred epic Sanskrit poem of India dealing in many episodes with the struggle between two rival families
- 日本語WordNet
幻想的かつ神秘的な雰囲気が演出され、奈良における夏の風物詩として定着した。 In the event fantastic and mysterious atmosphere is produced, and the festival has become established as one of the summer features in Nara.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ニコライ神学校卒業後、島崎藤村らと雑誌『文学界』に参加し、新体詩を発表する。 After graduating from Nicholai Seminary, he participated in the magazine "Bungakukai" (Literature World) with Toson SHIMAZAKI and made a new-style poetry.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四、五歳で読み書きを覚え、十歳で漢詩を作り神童と称された。 He learned how to read and write around the age of 4 or 5, made Chinese poetry at the age of 10; he was called a prodigy.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
演劇、詩、評論、文学等、美術以外の分野へ(村山知義、神原泰など) To areas other than art, such as theatre, poetry, criticism and literature (Tomoyoshi MURAYAMA, Tai KANBARA, and others)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし彼の即興詩を作る燃え立つような神速さ[#「神速さ」に傍点]にいたっては、同じようには説明することができない。 But the fervid _facility_ of his _impromptus_ could not be so accounted for.
- Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
やがて、各地に祀られた祟り封じの「天神様」は、災害の記憶が風化するに従い道真が生前優れた学者・詩人であったことから、後に天神は学問の神として信仰されるようになっている。 As time passed and memories of the disasters faded, 'Tenjin-sama,' who was enshrined in various parts of Japan to suppress curses, became worshipped as a god of literature since Michizane was a brilliant scholar as well as a poet.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ギリシアの詩人で、現存する作品は、田園生活、神の系図、世界の始まりについて説明する(紀元前8世紀) Greek poet whose existing works describe rural life and the genealogies of the gods and the beginning of the world (eighth century BC)
- 日本語WordNet
スイスの作家(ドイツ生まれ)で、その小説と詩が東洋の精神的な価値に対する彼の興味を示す(1877年−1962年) Swiss writer (born in Germany) whose novels and poems express his interests in eastern spiritual values (1877-1962)
- 日本語WordNet
ドイツの詩人(オーストリア生まれ)で、イメージと神秘主義の叙情性が20世紀のドイツ文学に影響した(1875年−1926年) German poet (born in Austria) whose imagery and mystic lyricism influenced 20th-century German literature (1875-1926)
- 日本語WordNet
このため、素読から始まった詩吟も、精神面に加え、今日ではアクセントや音楽性が重視されるようになっている。 For this reason, shigin which started from reading without comprehending has now come to emphasize the accent or melody as well as spiritual aspect.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
魏(三国)の武将鍾会は自作の詩の中で菊の美点を列挙し「菊酒は神仙の飲み物」と謳った。 A military general named Zhong Hui who lived in Cao Wei listed advantages of chrysanthemum in his own poem and said, 'Kikuzake is drink for immortals.'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神山鳳陽(ごうやまほうよう、文政8年(1824年)-明治22年(1889年))は、明治時代に活躍した書家・漢詩人である。 Houyou GOYAMA (1824 - 1889) was a prominent Japanese calligrapher and composer of Chinese poems in the Meiji period.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また詩人・中村光行によれば、貧乏神が団扇を手にしているのはこの味噌の芳香を扇いで楽しむためとされる。 Additionally, according to the poet, Mitsuyuki NAKAMURA, Binbo-gami has an uchiwa in his hand to fan and enjoy the scent of this miso.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芸能では、貴族層は前代以来の歌謡である催馬楽(さいばら)や神楽歌、漢詩や和歌の名句を吟ずる朗詠を楽しんだ。 As for public entertainment, court nobles enjoyed songs and ballads from former generations; saibara (genre of Heian-period Japanese court music - primarily consisting of gagaku-styled folk melodies), kagura-uta (songs to accompany kagura performances) and roei recitation of famous phrases from Chinese-style poem or waka.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イタリアの詩人で、ヴェルギリウスと彼の理想とされるベアトリスにより導かれ、地獄と煉獄と天国を旅した様子を描いた神曲を書いたことで有名(1265年−1321年) an Italian poet famous for writing the Divine Comedy that describes a journey through Hell and purgatory and paradise guided by Virgil and his idealized Beatrice (1265-1321)
- 日本語WordNet
ただ、インドの叙事詩「マハーバーラタ」では、ヴィローチャナとは太陽神のことであり、必ずしもヴィローチャナという言葉がアスラ王のみを意味するわけではない。 However, in 'the Mahdbharata,' an epic poem of India, Virocana means the sun god but doesn't necessarily mean only King Asura.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五祖弘忍の弟子たちへの問いかけに応じて、新しい白壁に筆頭弟子の神秀が書いた詩に「莫使染塵埃」(塵埃に染さしむること莫かれ)とあった。 Responding to the question posed to Goso Konin (fifth leader Konin)'s apprentices, the leading apprentice Shenxiu wrote a poem on a new white wall including the phrase "Bakushisenjinai" (do not let it be in the dust).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この人物は7世紀後半の学者官僚で『律令』選定、史書編纂に係わり皇太子学士を勤め、『壊風藻』に神仙思想を基にした漢詩を残す当代一級の知識人であった。 He was regarded as the greatest intellectual of the day, and was a scholar and government official in the late 7th century, selecting "Ritsuryo" (a kind of law), being involved in the compilation of history books, working as Kotaishigakushi (an official in charge of the education of the Crown Prince), and who left Chinese poems based on concepts of Taoist immortality in "Kaifuso" (Fond Recollections of Poetry).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三島の戦後日本の精神的な死への憎悪と呪詛がこめられているように見えるが、どちらかといえば、憎悪と呪詛をモチーフとしながら、精緻な詩的作品を構築している。 Although it looks as if Mishima showed his animosity towards the spiritual death of Japan in the postwar period and cursed it in his work, he uses this rather as a motif and constructs a subtle and minute poetic work.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは10巻より成り、神武天皇の時代から、後亀山天皇朝にいたる日本史を代表する500人を選び、画のうえにそれぞれ小伝を加えるかまたは詩歌を掲げた。 This consists of ten volumes and 500 distinguished people's portraits in Japanese history from the era of the Emperor Jinmu to the era of the Emperor Gokameyama with a short biography or poem above each portrait.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蝦夷「えみし」についての形式上最も古い言及は『日本書紀』神武東征記中に詠まれている来目歌の一つに愛濔詩として登場する。 The oldest record of Emishi in form is introduced in Kumeuta (a kind of poem) composed in a "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) Jinmu tosei (story in Japanese myth about the first generation of the Imperial family) as an Aibishi.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした場合の彼のやり方からは、この理知の伝道書の神経節は時に生まれ出ようとする詩的な興奮の病巣となっていると思わざるえません。 and from his style on such occasions it is to be inferred that the ganglia of this Apostle of the Understanding are sometimes the seat of a nascent poetic thrill.
- John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
原題:”The Belfast Address”
邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.