「誘拐者」を含む例文一覧(24)

  • 誘拐者
    an abductor - 斎藤和英大辞典
  • 誘拐者
    a kidnapper - 斎藤和英大辞典
  • 未成年略取及び誘拐
    Kidnapping of Minors  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 少女は誘拐者たちに連れていかれた.
    The girl was taken off by kidnappers.  - 研究社 新英和中辞典
  • 醜業をやらせるために女を誘拐するがある
    Girls are kidnapped for immoral purposes.  - 斎藤和英大辞典
  • 驚いたことに、その著名な心理学誘拐罪で告訴された。
    To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. - Tatoeba例文
  • 1999年に、ALIRゲリラは、8人の外国人の旅行誘拐して殺した
    in 1999 ALIR guerrillas kidnapped and killed eight foreign tourists  - 日本語WordNet
  • 薬を盛って誘拐しむりやり船で水夫仕事をさせる
    a kidnapper who drugs men and takes them for compulsory service aboard a ship  - 日本語WordNet
  • 驚いたことに、その著名な心理学誘拐罪で告訴された。
    To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.  - Tanaka Corpus
  • 十一 第二百二十四条から第二百二十八条まで(未成年略取及び誘拐、営利目的等略取及び誘拐、身の代金目的略取等、所在国外移送目的略取及び誘拐、人身売買、被略取等所在国外移送、被略取引渡し等、未遂罪)の罪
    (xi) The crimes prescribed under Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 五 第二百二十四条から第二百二十八条まで(未成年略取及び誘拐、営利目的等略取及び誘拐、身の代金目的略取等、所在国外移送目的略取及び誘拐、人身売買、被略取等所在国外移送、被略取引渡し等、未遂罪)の罪
    (v) The crimes prescribed under Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts);  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 人を略取し又は誘拐したが近親その他略取され又は誘拐されたの安否を憂慮するの憂慮に乗じて、その財物を交付させ、又はこれを要求する行為をしたときも、前項と同様とする。
    (2) The same shall apply to a person, who having kidnapped another by force or enticement, causes or demands the kidnapped person's relatives or any other person who would be concerned about the kidnapped person's safety to deliver any property, taking advantage of such concern.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 所有誘拐した誘拐犯によって自機の電源がオフにされるような状況においても、自機の現在地を他の通信装置に送信することができる携帯端末機を提供する。
    To provide a mobile terminal transmitting a current location of own terminal to other communication devices, even if a power supply of own terminal is turned off by a kidnapper who has kidnapped the owner of the terminal. - 特許庁
  • 誘拐等の不意の状況において、所有の安全と利益を守ることを考慮した携帯電話機を提供する。
    To provide a mobile phone that takes account of the securement of safety and profit of an owner under a sudden circumstance such as kidnapping. - 特許庁
  • 誘拐等の不意の状況において、所有の安全と利益を守ることを考慮した携帯電話機を提供する。
    To provide a mobile phone that takes the securement of safety and profit of an owner into account, in a sudden circumstance such as kidnapping. - 特許庁
  • 2 第二百二十五条の二第一項の罪を犯したを幇助する目的で、略取され又は誘拐されたを引き渡し、収受し、輸送し、蔵匿し又は隠避させたは、一年以上十年以下の懲役に処する。
    (2) A person who, for the purpose of aiding another who has committed the crime prescribed under paragraph (1) of Article 225-2, delivers, receives, transports or hides a person who has been kidnapped shall be punished by imprisonment with work for not less than 1 year but not more than 10 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百二十六条の三 略取され、誘拐され、又は売買されたを所在国外に移送したは、二年以上の有期懲役に処する。
    Article 226-3 A person who transports another kidnapped by force or enticement or another who has been bought or sold, from one country to another country, shall be punished by imprisonment with work for not less than 2 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (1)保護とともに所定の施設や場所に入場した子供等の被保護が、誘拐されたり、行方不明になったりすることを有効に防止すること。
    To effectively prevent a person to be protected such as a child who enters a predetermined facility or a place with a guardian from being kidnapped or being lost (1) and to effectively protect a predetermined article from being carried out without permission or being stolen (2). - 特許庁
  • 子供の拉致・監禁事件や誘拐事件等の非常事態を早期に察知し、その位置を依頼の指定先に通知する携帯用通信端末の位置情報管理方法及び管理システムを提供する。
    To provide a method and a system for managing the positional information of a portable communication terminal which senses the abnormal state of things such as the abduction or confinement case or the kidnapping case of a child, etc., in its early stages, and informs the designated destination of a client of the position. - 特許庁
  • 第二百二十七条 第二百二十四条、第二百二十五条又は前三条の罪を犯したを幇助する目的で、略取され、又は誘拐され、又は売買されたを引き渡し、収受し、輸送し、蔵匿し、又は隠避させたは、三月以上五年以下の懲役に処する。
    Article 227 (1) A person who, for the purpose of aiding another who has committed any of the crime prescribed under Articles 224, 225 or the preceding three Articles, delivers, receives, transports or hides a person who has been kidnapped by force or enticement or has been bought or sold, shall be punished by imprisonment with work for not less than 3 months but not more than 5 years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百二十八条の二 第二百二十五条の二又は第二百二十七条第二項若しくは第四項の罪を犯したが、公訴が提起される前に、略取され又は誘拐されたを安全な場所に解放したときは、その刑を減軽する。
    Article 228-2 In cases where a person who has committed the crime prescribed under Article 225-2 or paragraph (2) or (4) of Article 227 releases the kidnapped person in a safe location before being prosecuted, the punishment shall be reduced.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 今後増加する傾向にある強盗、誘拐などに対する犯罪の防止,及び抑止を狙ったもので、本人に危機が直面したとき犯人に気づかれず起動装置を作動させ外部の第三にその場の状況を知らせる通信システムを提供する。
    To provide a communication system which allows a person to operate a starting device to inform an external third person of the situation without being noticed by a criminal when facing an emergency, in order to prevent and suppress crimes such as burglary and kidnapping which will increase in future. - 特許庁
  • 本発明の課題は、誘拐、監禁、性的暴力等、体力的弱である女性や、犯罪被害の低年齢化が進行する女児に対する暴力犯罪に対し、身体の安全を守るための正当防衛権の行使をよりスムーズに、確実に実践可能にし、かつ常時携行が容易な防犯催涙スプレーの提供。
    To provide a crime prevention tear spray that allows self-defence for protecting the safety in the body to be exercised smoothly and to be practiced reliably against a crime of violence to a woman who is physically weak and a girl as a victim of crime is becoming younger and younger, such as abduction, confinement, and sexual violence, and can be constantly carried easily. - 特許庁
  • 第二百二十九条 第二百二十四条の罪、第二百二十五条の罪及びこれらの罪を幇助する目的で犯した第二百二十七条第一項の罪並びに同条第三項の罪並びにこれらの罪の未遂罪は、営利又は生命若しくは身体に対する加害の目的による場合を除き、告訴がなければ公訴を提起することができない。ただし、略取され、誘拐され、又は売買されたが犯人と婚姻をしたときは、婚姻の無効又は取り消しの裁判が確定した後でなければ、告訴の効力がない。
    Article 229 The crimes prescribed under Articles 224 and 225, the crimes prescribed under paragraph (1) of Article 227 which are committed for the purpose of aiding the person who has committed the crimes above, the crimes prescribed under paragraph (3) of Article 227 and the attempts of these crimes shall be prosecuted only upon complaint unless committed for the purpose of profit or threat to the life or body; provided, however, that when the person who has been kidnapped or sold has married the offender, the complaint shall have no effect until a judgment invalidating or rescinding the marriage has been rendered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について